Occitanie tourist travel information links
Listings Other cities in Occitanie -- Quick Selection:
|
Results 61 - 75 of 334
-
Relais Saint Roch is in the heart of Mageride near the the pilgrimage route to Santiago di Compostella. This 19th-century chateau offers modern guestrooms and an outdoor swimming pool. All of the guestrooms have individual heating, LCD-HD satellite TV and free Wi-Fi internet access. La Petite maison, the hotel’s restaurant, serves gastronomic cuisine and also offers a choice of more than 380 whiskies from around the world.
Le Relais Saint Roch est situé au cœur de Mageride, près de la route du pèlerinage de Saint-Jacques de Compostelle. Ce château datant du XIXe siècle propose des chambres modernes et une piscine extérieure. Toutes les chambres disposent du chauffage individuel, d'une télévision par satellite à écran LCD HD et d'une connexion Wi-Fi gratuite. Le restaurant La Petite Maison sert une cuisine gastronomique et propose également un choix de plus de 380 whiskies du monde entier.
-
Set in Bourdic in the Languedoc-Roussillon region, Gîte de l ancienne Poste is a property boasting free WiFi. With pool views, this accommodation offers a swimming pool. This holiday home comes with 2 bedrooms, a flat-screen TV, and a kitchen with a dishwasher and a microwave. The holiday home offers a barbecue. Hiking can be enjoyed nearby. Avignon is 23.6 miles from Gîte de l ancienne Poste, while Nîmes is 9.9 miles from the property. Nimes-Ales-Camargue-Cevennes Airport is 16.2 miles away.
Située à Bourdic, dans le Languedoc-Roussillon, la maison de vacances indépendante Gîte de l ancienne Poste propose un jardin avec piscine extérieure ouverte en saison et une connexion Wi-Fi gratuite dans l'ensemble de son enceinte. Offrant une vue sur la piscine, elle se trouve à 38 km d’Avignon. L'hébergement comprend une télévision à écran plat. La cuisine est équipée d'un lave-vaisselle, d'un micro-ondes, d'un grille-pain, d'une machine à café et d'une bouilloire. Le Gîte de l ancienne Poste possède également un barbecue. Le Gîte de l ancienne Poste est à 16 km de Nîmes et à 42 km d’Arles. Dans les environs, vous aurez la possibilité de pratiquer diverses activités, comme le canoë-kayak et la randonnée. Enfin, l'aéroport de Nîmes-Garons est implanté à 26 km.
-
Hotel Le D'artagnan has a bar and on-site dining in Vic-Fezensac. This 1-star hotel offers free WiFi. At the hotel, the rooms include a desk. Every room is fitted with a wardrobe and a flat-screen TV, and certain rooms are fitted with a balcony. A continental breakfast is available every morning at Hotel Le D'artagnan. Auch is 16.2 miles from the accommodation. The nearest airport is Agen La Garenne Airport, 32.3 miles from the property.
Bénéficiant d'une connexion Wi-Fi gratuite et d'un restaurant, l'Hotel Le D'artagnan propose des hébergements acceptant les animaux domestiques à Vic-Fezensac, à 26 km d'Auch. Vous pourrez profiter du restaurant sur place. Les chambres comportent une télévision à écran plat. L'Hotel Le D'artagnan se trouve à 23 km de Condom et à 34 km de Sos. L'aéroport d’Agen-La Garenne se situe à 52 km.
-
Located a 10-minute drive from Castres and its train station, Alma Best Hotel Castres is an air-conditioned hotel with a furnished terrace and a bar. A flat-screen TV and free WiFi access are provided in the rooms. Alma Best Hotel Castres has heated rooms that can accommodate from 1 to 4 people. They all include a private bathroom with a hairdryer. A continental breakfast is served every morning and can be brought to the comfort of your room. The hotel is 2.5 miles from a traditional restaurant. The accommodation is situated a 6-minute drive from Castres-Mazamet Airport and 28 miles from the city of Albi. There is a free, private car park on site.
Situé à 10 minutes de route de Castres et de sa gare, l'Alma Best Hotel Castres est un hôtel climatisé doté d'une terrasse meublée et d'un bar. Ses chambres sont équipées d'une télévision à écran plat et d'une connexion Wi-Fi gratuite. L'Alma Best Hotel Castres dispose de chambres chauffées pouvant accueillir de 1 à 4 personnes. Chaque salle de bains privative est pourvue d'un sèche-cheveux. Chaque matin, vous profiterez d'un petit-déjeuner continental que vous pourrez déguster dans le confort de votre chambre. Vous trouverez un restaurant traditionnel à 4 km de l'hôtel. Cet hébergement est à 6 minutes en voiture de l'aéroport de Castres-Mazamet et à 45 km de la ville d'Albi. Enfin, l'établissement dispose d'un parking privé accessible gratuitement sur place.
-
La Luna
France: Aveyron: Saint-Affrique 12400: 720 Avenue Lucien Galtier
|
|
Located in Saint-Affrique, Hôtel Le Majestic is set in the Grands Causses Regional Nature Park. You can enjoy the furnished terrace with a drink from the bar and dine at the on-site restaurant. The Millau Viaduct is 9.3 miles away. All of the rooms at Hôtel Le Majestic are equipped with a TV and a wardrobe. Each room also features a private bathroom with a hairdryer, a shower and free toiletries. A continental breakfast is served every morning in the communal lounge. The hotel’s restaurant offers traditional dishes from the region for dinner. Barbecues on the terrace are also organised during winter. Free Wi-Fi is provided throughout the property. Free private parking is possible on site and Millau is 18.6 miles from the hotel.
Situé à Saint-Affrique, l'Hôtel Le Majestic vous accueille dans le parc naturel régional des Grands Causses. Vous pourrez profiter de la terrasse meublée avec un verre pris au bar et dîner au restaurant sur place. Le Viaduc de Millau se trouve à 15 km. Toutes les chambres de l'Hôtel Le Majestic sont dotées d'une télévision et d'une armoire. Elles disposent également d'une salle de bains privative pourvue d'un sèche-cheveux, d'une douche et d'articles de toilette gratuits. Un petit-déjeuner continental est servi tous les matins dans le salon commun. Le restaurant de l'hôtel propose des plats traditionnels de la région pour le dîner. Des barbecues sur la terrasse sont également organisés en hiver. Une connexion Wi-Fi est accessible gratuitement dans l'ensemble de l'établissement. Un parking privé gratuit est disponible sur place et Montélimar se situe à 30 km.
-
Set in a 17th-century Provencal country house, this B&B is located in Sommières, 18 km from Lunel. Surrounded by vineyards and a planted park of 1 acre, guests can relax on the furnished terrace, by the fountain. Maison d'Hôtes La Boca provides guest rooms and cottages, all offering a garden view. Each has a private bathroom and free Wi-Fi. A continental breakfast is included and served every morning in the communal lounge or on the terrace, by the garden. The hosts at Maison d'Hôtes La Boca can also prepare traditional dinners upon prior reservation. Facilities for playing pétanque and bicycles are available upon demand. Free private parking is also possible on site and La Grande Motte and its beaches are 36 km from the B&B.
Occupant une maison de campagne provençale du XVIIe siècle, ce B and B se situe à Sommières, à 18 km de Lunel. Entouré de vignobles et d'un parc arboré d'un demi-hectare, il possède une terrasse meublée où vous pourrez vous détendre près d'une fontaine. La maison d'hôtes La Boca vous accueille dans des chambres et des cottages avec vue sur le jardin. Chacun comprend une salle de bains privative et une connexion Wi-Fi gratuite. Le petit-déjeuner continental est inclus et vous sera servi chaque matin dans le salon commun ou sur la terrasse du jardin. Sur réservation préalable, les propriétaires peuvent également vous préparer un dîner traditionnel. Des boules de pétanque et des vélos sont disponibles sur demande. Vous profiterez gratuitement du parking privé de la maison d'hôtes. La Grande Motte et ses plages se situent à 36 km de l'établissement.
-
Located in Causse et Diege, Domaine de l’Asenon is a former 19th-Century post house and offers an outdoor swimming pool, a children’s playground and a meadow with donkeys. Foissac and its prehistorical caves is just a 10-minute drive away. All accommodation features a private entrance, a view of the park, a flat-screen TV and wardrobe. The cottages also have a fully equipped kitchen with a dishwasher and microwave. A buffet breakfast is available each morning at Domaine de l’Asenon. Guests can find supermarkets and restaurants 9.9 miles away in Figeac. Additional features include table tennis, pétanque facilities and a 6000m² park. Hiking and biking activities are possible in the area and Rocamadour is 24.9 miles from the property.
Situé à Causse et Diège, le Domaine de l'Asenon est un ancien relais de poste du XIXe siècle et possède une piscine extérieure, une aire de jeux pour enfants ainsi qu'une prairie avec des ânes. Foissac et ses grottes préhistoriques se trouvent à 10 minutes en voiture. Tous les hébergements bénéficient d'une entrée privée, d'une vue sur le parc, d'une télévision à écran plat et d'une armoire. Les gîtes possèdent également une cuisine entièrement équipée avec un lave-vaisselle et un four micro-ondes. Un petit-déjeuner buffet est servi chaque matin au Domaine de l'Asenon. Des supermarchés et des restaurants sont accessibles à 16 km, à Figeac. L'établissement comporte des tables de ping-pong, un terrain de pétanque et un parc de 6 000 m ². Vous pourrez pratiquer la randonnée à pied et le VTT dans la région. Enfin, Rocamadour est accessible à 40 km.
-
Akena City Gaillac is located near Albi in the quiet city of Brens. It offers rooms with air-conditioned rooms that are serviced by a lift. There are 2 rooms with disability access and 4 family rooms. An automatic reception is available when the reception is closed. Wi-Fi internet access is available everywhere in the hotel and is free of charge. The hotel has a generous buffet breakfast, but the Akena City Gaillac does not have a restaurant. For your afternoon and evening meals there are plenty of good restaurants in the area where you can enjoy local cuisine at reasonable prices.
L'établissement Akena City Gaillac se trouve à proximité de l'autoroute A68, à 15 minutes de route d'Albi, dans la paisible ville de Brens. Il propose des chambres climatisées, dont l'accès est facilité par un ascenseur. L'hôtel comprend 2 chambres accessibles aux personnes à mobilité réduite et 4 chambres familiales. En dehors des horaires d'ouverture de la réception, vous pourrez utiliser le système de réception automatique. Notez également qu'une connexion Wi-Fi est disponible gratuitement dans tout l'hôtel. Par ailleurs, l'établissement propose un copieux petit-déjeuner buffet mais l'Akena City Gaillac ne possède pas de restaurant. Pour le déjeuner et le dîner, vous trouverez, non loin de l'hôtel, de nombreux restaurants de qualité servant une cuisine locale à des tarifs raisonnables.
-
The Hôtel Eychenne is located in the scenic Pyrenees town of Saint-Girons. The hotel's antique decorated guestrooms have TV and free Wi-Fi. Guests can enjoy the Eychenne's outdoor pool and take lunch on the shaded courtyard and terrace, all set in the hotel's walled garden. The restaurant serves French cuisine and Midi-Pyrenees and southern French wines. The Hôtel Eychenne is close to the ancient Gallo-Roman town of St-Lizier and the Niaux cave. Guests can enjoy mountain sports as well as hiking, cycling and horse riding in the surrounding Ariègeoises Pyrenees Park.
L'Hôtel Eychenne est situé dans la pittoresque ville de Saint-Girons, au coeur des Pyrénées. Les chambres sont décorées à l'ancienne, et sont dotées de la télévision et d'une connexion Wi-fi gratuite. Vous pourrez faire quelques brasses dans la piscine extérieure et déjeuner dans la cour et la terrasse ombragées, dans l'enceinte de l'hôtel. Le restaurant sert une cuisine française accompagnée de vins du Midi-Pyrénées et du sud de la France. L'Hôtel Eychenne est proche de l'ancienne cité gallo-romaine de Saint-Lizier et de la cave de Niaux. Vous pourrez y pratiquer des sports de montagne, comme la randonnée, le cyclisme et l'équitation, dans le parc naturel régional des Pyrénées Ariégoises.
-
Sev'hotel
France: Aveyron: Sévérac-le-Château 12150: Avenue De Paris
|
|
In a frame of greenery, built on the side of the castle, near the Viaduct of Millau, gorges of the Tarn, in the National park of the Big Causses plateau. The hotel has 30 comfortable, quiet rooms with shower, wc and tv.
Dans un cadre de verdure, construit sur le flanc du château, aux portes du Viaduc de Millau, des gorges du tarn, dans le Parc National des Grands Causses, situé en retrait de l'A75 sortie 42. L'hôtel dispose de 30 chambres confortables, calmes avec douche, wc et tv.
-
Located between the Gardiole hills and the protected beach Aresquiers, the HĂ´tellerie de Balajan boasts a swimming-pool. Situated on the Balajan plain, in the heart of the muscat vineyards, the HĂ´tellerie de Balajan is the perfect place for a leisure or a business stay and to organize a family event. The owners and the team offer you a warm and friendly welcome. The restaurant serves a traditional cuisine prepared with fresh and local products. The Massif de la Gardiole offers many hiking opportunities. You can borrow mountain bikes from the HĂ´tellerie.
Située entre les collines de la Gardiole et la plage protégée des Aresquiers, l'Hôtellerie De Balajan possède une piscine extérieure et propose gratuitement une connexion Wi-Fi, ainsi qu'un parking sur place. Accessibles par un escalier, les chambres de l'Hôtellerie de Balajan comportent une salle de bains privative, la climatisation et une télévision. Vous pourrez pratiquer la randonnée et d'autres activités de loisirs dans les vignobles environnants de Muscat et dans la campagne de Balajan. Sur demande, l'Hôtellerie met à votre disposition des VTT.
-
Chalet Gua des Brasses offers accommodation in La Salvetat, 21.1 miles from Castres. The property is 24.2 miles from Saix and features views of the pool. The kitchen comes with a dishwasher and an oven and there is a private bathroom. A TV is available. Other facilities at Chalet Gua des Brasses include a barbecue. The nearest airport is Castres-Mazamet Airport, 19.3 miles from the property.
Situé à La Salvetat, le Chalet Gua des Brasses propose un hébergement et offre une vue sur la piscine, à 34 km de Castres et à 39 km de Saix. L’hébergement comprend une télévision et une salle de bains privative. La cuisine est équipée d'un lave-vaisselle et d'un four. Par ailleurs, le Chalet Gua des Brasses possède un barbecue. Enfin, l’aéroport de Castres-Mazamet, le plus proche, est implanté à 31 km.
-
La Barguillère is located in Saint Pierre De Rivière, 5 km from Foix in the Midi-Pyrénées. Set in a building typical of the Barguillère Valley, it offers free Wi-Fi access. The hotel has double, triple or quadruple rooms. Each room is equipped with a bathtub or shower and a private toilet. La Barguillère?s restaurant serves regional cuisine and guests can enjoy a daily breakfast on the terrace in fine weather. The hotel bar provides a range of drinks which can be enjoyed in the private garden. The Chateau de Foix is a 10-minute drive away and fishing and hiking activities are available nearby.
La Barguillère est situé à Saint Pierre de Rivière, à 5 kilomètres de Foix dans la région Midi-Pyrénées. Situé dans un bâtiment typique de la vallée de Barguillère, il offre un accès Wi-Fi gratuit. L'hôtel dispose de chambres doubles, triples ou quadruples. Chaque chambre est équipée d'une baignoire ou d'une douche et de toilettes privées. Le restaurant de La Barguillère sert une cuisine régionale et vous pourrez déguster un petit déjeuner sur la terrasse par beau temps. Le bar de l'hôtel sert une gamme de boissons que vous pourrez savourer dans le jardin privé. Le Château de Foix se trouve à 10 minutes de route et vous pourrez faire de la pêche et de la randonnée dans les environs.
-
Hotel des Thermes is located in the Thermal Spa town of Castera Verduzan, in the heart of Gascony. It offers comfortable accommodation and free Wi-Fi internet access. The guest rooms are traditionally furnished and are equipped with en suite facilities, soundproofing and have lift access. The hotel features a restaurant serving traditional French cuisine. Free private parking is available for guests exploring the region by car.
L'Hôtel des Thermes est situé dans la station thermale de Castera Verduzan, au cœur de la Gascogne. Il propose un hébergement confortable et une connexion Wi-Fi gratuite. Les chambres sont ornées de meubles traditionnels et incluent une salle de bains privative. Elles sont également insonorisées et accessibles par ascenseur. L'hôtel abrite un restaurant qui sert une cuisine française traditionnelle. Enfin, un parking privé gratuit est mis à votre disposition, si vous souhaitez découvrir la région en voiture.
-
Hostellerie de la Bouriane is a large old Quercy home. The hotel has been run by the same family since 1898, and is very much in the image of the region: Welcoming, Friendly, Comfortable, Warm-hearted and Authentic. But travellers will also find the rigour of a great hotel that remains faithful to high standards of Hotel management and Cuisine, with a well-known Gourmet Restaurant offering hearty, refined food –specialities that are recognised and appreciated by everyone. Non Smoking Hotel.
L'hostellerie de la Bouriane est une grande et vieille demeure Quercynoise. Exploitée par la même famille depuis 1898, l'établissement est à l'image de la région du Quercy-Périgord: Accueillant, Convivial, Confortable, et Authentique. Le voyageur y trouvera la rigueur d'une grande Maison respectueuse des traditions Hôtelières et Culinaires à travers un Restaurant Gastronomique de renom à la cuisine généreuse et raffinée dont les spécialités sont reconnues et appréciées de tous. Hotel NON FUMEUR.
Switch to page [1]
[2]
[3]
[4]
5
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
[22]
[23]
Occitanie tourist travel information links
|
|