Grand Est tourist travel information links
Listings Other cities in Grand Est -- Quick Selection:
|
Results 121 - 135 of 255
-
Located in Fréland in the Alsace region, Gites chez Monique features a balcony. This self-catered holiday home has a garden. The holiday home comes with 1 bedroom, a flat-screen TV with satellite channels and a fully equipped kitchen that provides guests with a dishwasher, an oven, and a washing machine. The holiday home offers a barbecue. Fishing and hiking can be enjoyed nearby. Colmar is 9.9 miles from Gites chez Monique, while Gérardmer is 16.2 miles away. Strasbourg International Airport is 32.3 miles from the property.
Située à Fréland en Alsace, à 16 km de Colmar, la maison de vacances indépendante Gites chez Monique propose un balcon et une connexion Wi-Fi gratuite. Le logement comprend une télévision à écran plat, un barbecue ainsi qu'une cuisine équipée d'un lave-vaisselle, d'un four, d'un micro-ondes et d'une machine à café.Vous pourrez pratiquer diverses activités dans les environs, notamment la pêche et la randonnée, et rejoindrez Gérardmer à 26 km, La Bresse à 30 km ainsi que l'aéroport de Strasbourg-Entzheim à 52 km.
-
The Château de Werde is located 25 kilometres south of Strasbourg in the heart of a landscaped garden by the river Ill.This castle used to belong to the Landgraves de Werde and used to be a political Mecca in the Middle-Age.Rebuilt in the 19th century and renovated in 2005, the Château de Werde combines all modern comfort with the charm of ancient furniture in a natural and preserved setting.
Le Château de Werde est situé à 25 kilomètres au sud de Strasbourg au cœur d'un grand parc paysagé et au bord de l'Ill.Vous séjournerez dans l'ancien château des Landgraves de Werde, haut lieu politique au moyen-âge.Le château, reconstruit au XIX siècle et rénové en 2005 marie tout le confort moderne et le charme des meubles anciens dans une carde naturel et préservé.
-
Hotel Le Richevaux offers affordable air-conditioned accommodation in the Lorraine region of France. Free Wi-Fi is available throughout the hotel. Each en suite room is equipped with a telephone and TV. The hotel's restaurant, Le Romain, offers traditional French and regional cuisine. The restaurant has a large selection of French wine to complement the meal. Hotel Le Richevaux is located in the town of Neufchateau, which was a market town during the Roman period. For guests who arrive by car, Hotel Le Richevaux offers free private parking.
L'hôtel Le Richevaux propose des chambres climatisées à un tarif abordable en Lorraine. Une connexion WiFi est disponible gratuitement dans tout l'hôtel. Toutes les chambres sont équipées d'une salle de bains privative, d'un téléphone et d'une télévision. Le restaurant de l'hôtel, Le Romain, sert une cuisine française et régionale traditionnelle. Le restaurant propose une vaste sélection de vins français pour accompagner votre repas. L'Hotel Le Richevaux se trouve dans la ville de Neufchâteau, qui était un bourg marchand à l'époque romaine. Les automobilistes apprécieront le parking privé gratuit de l''Hotel Le Richevaux
-
The ibis budget Bar le Duc welcomes you only 3 kilometres from the historic city centre of Bar le Duc. Verdun is 34.2 miles away. The rooms at ibis budget Bar le Duc have air-conditioning and a flat-screen TV. The private bathroom is complete with a shower. Guests can enjoy a buffet breakfast every morning. Bar le Duc Train Station is 1.9 miles away. The ibis budget Bar le Duc is the ideal base from which to explore a town renowned for its architecture.
L'ibis budget Bar le Duc vous accueille à seulement 3 kilomètres du centre-ville historique de Bar-le-Duc et à 55 km de Verdun. Les chambres de l'ibis budget Bar le Duc disposent de la climatisation et d'une télévision à écran plat. Leur salle de bains privative est pourvue d'une douche. Chaque matin, vous pourrez déguster un petit-déjeuner buffet. La gare de Bar-le-Duc se trouve à 3 km de l'hôtel. L'ibis budget Bar le Duc constitue un point de départ idéal pour découvrir cette ville réputée pour son architecture.
-
Located in the Lorraine region, this bed and breakfast is 2.8 km from Moyenmoutier Forest. It offers an outdoor natural swimming pool. Guest rooms are stylish and some feature a four-poster bed. All rooms are heated and equipped with a TV. Wired internet access is possible and each room has a private bathroom. Breakfast is served every morning at Les Jardins d'Aïka, and can be taken on the terrace in the garden. With free private parking on site, this bed and breakfast also provides bike rental. Lake Pierre Percée is just an 11-minute drive away and Raon L'Etape is 500 metres away.
Situé dans la région Lorraine, ce Bed and Breakfast est situé à 2,8 km de la forêt de Moyenmoutier. Il dispose d'une piscine extérieure naturelle. Les chambres sont élégantes et certaines sont dotées d'un lit à baldaquin. Toutes les chambres sont chauffées et équipées d'une télévision. Une connexion à Internet par câble est disponible et chaque chambre possède une salle de bains privée. Servi tous les matins aux Jardins d'Aika, le petit-déjeuner peut être dégusté sur la terrasse dans le jardin. Avec un parking privé gratuit sur place, ce Bed & Breakfast propose un service de location de vélos. Le lac Pierre Percée se situe à seulement 11 minutes de route et Raon l'Étape se trouve à 500 mètres.
-
A l'Arbre Vert
France: Haut-Rhin: Wintzfelden 68570: 2, route de Soultzmatt
|
|
A l'Arbre Vert is located in the heart of Alsace, halfway to Colmar and near the wine route. It offers free parking and free Wi-Fi. Rooms are comfortable and offer a telephone, TV and private bathroom. Some rooms have a balcony with a view of the garden or the mountains. The restaurant serves traditional and regional cuisine in a warm atmosphere. Guests can relax in the indoor pool and sauna. Hotel A l'Arbre Vert is 3 kilometres from the music hall 'le Paradis des Sources' at Soultzmatt and 57 kilometres from the La Bresse ski station.
L'hôtel À l'Arbre Vert se trouve au coeur de l'Alsace, à mi-chemin entre Colmar et près de la route des vins. Il propose deux services gratuits : le parking et la connexion Wi-Fi. Les chambres confortables sont dotées d'un téléphone, d'une télévision et d'une salle de bains privative. Certaines chambres comprennent un balcon qui donne sur le jardin ou les montagnes. Le restaurant sert une cuisine traditionnelle et régionale dans un cadre chaleureux. Vous pourrez vous détendre dans la piscine intérieure et dans le sauna. L'hôtel À l'Arbre Vert est situé à 3 kilomètres du cabaret 'le Paradis des Sources' à Soultzmatt et à 57 kilomètres de la station de ski de La Bresse.
-
This traditional family-run inn situated in the heart of the Alsacian vineyards is the ideal starting point to discover a beautiful region and for pleasant walkings. Each guest room of the Aux Ducs de Lorraine Hotel will seduce you with its warm atmosphere. The soft tones, wooden furniture and stylish furnishings create the intimate setting you need for a restful stay. The chef and his team just know how to please you with gastronomic and regional cuisine served with excellent wines from the on-site vineyards. From your balcony decorated with flowers, you will fall under the charm of the Haut Koenigsbourg Castle, which draws up its medieval towers.
Cette auberge de tradition familiale située en plein cœur du vignoble alsacien est le point de départ idéal pour de superbes randonnées pédestres et des circuits à la découverte des richesses de la région. Chacune des chambres de l’hôtel Aux Ducs de Lorraine vous séduira par sa décoration chaleureuse et saura créer l'atmosphère propice à votre détente. Les teintes douces, les boiseries et autres meubles de style composent le cadre idéal pour un séjour reposant. Le chef et sa brigade proposent une cuisine gastronomique imprégnée de mets régionaux, le tout accompagné de vins issus des vignes du domaine. En sus des balcons fleuris, vous serez charmés par le château du Haut Koenigsbourg qui dresse ses tours au loin.
-
Providing free Wi-Fi internet access, La Ducasse is located in the village of Coussey, in the Lorraine region. It offers a French restaurant, a terrace and en suite rooms with a TV. With a simple décor, all of the rooms have free toiletries, a desk and a wardrobe. Situated 7 km from Neufchâteau, this hotel is a 5-minute drive from Jeanne d'Arc's house and a 40-minute drive from the thermal resorts of Vittel and Contrexeville.
Proposant une connexion Wi-Fi gratuite, l'Hôtel La Ducasse est situé dans le village de Coussey, en Lorraine. Il possède un restaurant français, une terrasse ainsi que des chambres pourvues d'une salle de bains privative et d'une télévision. Affichant un décor sobre, toutes les chambres sont dotées d'articles de toilette gratuits, d'un bureau ainsi que d'une armoire. Situé à 7 km de Neufchâteau, cet hôtel se trouve à 5 minutes de route de la maison de Jeanne d'Arc ainsi qu'à 40 minutes en voiture des villes balnéaires de Vittel et Contrexéville.
-
Featuring barbecue facilities and a garden, Gîte La Maison Bleue provides accommodation in Bergheim with access to free WiFi and garden views. The property features city views. This holiday home comes with 1 bedroom, a kitchen with a oven and a toaster, a flat-screen TV, a seating area and a bathroom with a shower. Cycling can be enjoyed nearby. Colmar is 8.7 miles from the holiday home. The nearest airport is Strasbourg International Airport, 26.7 miles from Gîte La Maison Bleue.
La maison de vacances mitoyennen Gîte La Maison Bleue est située à Bergheim, en Alsace, à 14 km de Colmar. Elle est dotée d'un jardin avec barbecue. Elle offre une vue sur le jardin. Vous bénéficierez gratuitement d'un parking privé sur place et d'une connexion Wi-Fi accessible dans toutes ses pièces. Elle comprend une cuisine équipée d'un four. Elle dispose également d'une télévision par satellite à écran plat. Vous séjournerez à 43 km de Freiburg im Breisgau et à 39 km de Gérardmer. L'aéroport international de Strasbourg est à 43 km.
-
This art deco manor house is surrounded by a formal garden with a pond in France's Lorraine region. It offers en suite accommodation, a sauna and outdoor pool. Free Wi-Fi is available. The soundproofed rooms at Château Des Tanneurs are equipped with a flat-screen TV and telephone. The rooms overlook the garden. Guests have access to Château Des Tanneurs's terrace, bar and children's playground. Additional facilities include a 24-hour reception desk. Château Des Tanneurs is 50 km from Bâle-Mulhouse Airport. Free private parking is available.
Ce manoir Art Deco est entouré par un jardin à la française avec un étang, et se trouve en Lorraine. Il propose un hébergement avec salle de bains privative, un sauna et une piscine extérieure. La connexion Wi-Fi gratuite est à votre disposition. Les chambres insonorisées du Château Des Tanneurs sont dotées d'une télévision à écran plat et d'un téléphone. Certaines chambres donnent sur le jardin. Profitez de l'accès à la terrasse et au bar. Les enfants apprécieront le terrain de jeux. La réception est ouverte 24 heures sur 24. Le Château Des Tanneurs est situé à 50 kilomètres de l'aéroport Bâle-Mulhouse et un parking privé gratuit est disponible.
-
Mercure Forbach is located between Metz and Saarbrucken. It features a restaurant, a bar and free Wi-Fi internet access in both the public areas and guest rooms. All of the guest rooms have modern en suite facilities and Satellite TV. Le Restaurant serves breakfast, lunch and dinner daily. The bar is open until midnight. With parking available on site, the Mercure Forbach is accessible by the A320 motorway.
Le Mercure Forbach se trouve entre Metz et Sarrebruck. Il comprend un restaurant, un bar et une connexion Wi-Fi gratuite dans les parties communes et les chambres. Toutes les chambres possèdent une salle de bains privative moderne et une télévision par satellite. Le restaurant sert tous les jours le petit-déjeuner, le déjeuner et le dîner. Le bar vous accueille jusqu'à minuit. Le Mercure Forbach est accessible par l'autoroute A320 et possède un parking sur place.
-
Le Relais Des Chateaux Forts is located in the Parc Régional des Vosges Nord between Alsace and Lorraine. It offers rooms with flat-screen satellite TV and free Wi-Fi. Some of the guestrooms have a balcony that overlooks the surrounding area including the Vauban Citadel. Guests of Le Relais Des Chateaux Forts can dine on seasonal, traditional cuisine in the hotel's buffet-style restaurant. There is also a bar, garden terrace, free parking and a regional golf course, just 1.8 miles from the hotel.
Le Relais Des Châteaux Forts est situé dans le parc régional des Vosges du Nord, entre l'Alsace et la Lorraine. Il propose des chambres dotées d'une télévision satellite à écran plat et d'une connexion Wi-Fi gratuite. Certaines chambres comprennent un balcon donnant sur les environs, dont la citadelle Vauban. Les clients du Relais Des Châteaux Forts pourront déguster une cuisine traditionnelle de saison dans le restaurant de style buffet de l'hôtel. Vous apprécierez aussi le bar, la terrasse-jardin, le parking gratuit et le parcours de golf régional, situé à seulement 3 km de l'hôtel.
-
This Inter-Hotel is locates in the village of Douzy, in the heart of the Ardennes countryside. It offers air-conditioned guest rooms, each with a flat-screen TV and free Wi-Fi. Le Coeur D'or restaurant serves traditional French cuisine and breakfast in the mornings. The bar is open in the evenings. Guests of the Inter-Hotel Le Coeur D'or can enjoy hiking and cycling in the surrounding countryside. There is also swimming, fishing and horse riding nearby. The N43 motorway is located just 3 km from Le Coeur D'or. Guests can access Sedan in 12 minutes by car and free parking is available.
L'Inter-Hôtel Le Coeur D'or est situé dans le village de Douzy, en plein c?ur des Ardennes. Il propose des chambres climatisées, toutes dotées d'une télévision à écran plat et d'une connexion Wi-fi gratuite. Le restaurant Le Coeur D'or sert une cuisine française traditionnelle et un petit déjeuner typique le matin. Le bar est ouvert en soirée. À l'Inter-Hôtel Le Coeur D'or, vous pourrez faire des randonnées à pied et en vélo dans la campagne environnante. Vous pourrez aussi vous baigner, pêcher et faire de l'équitation à proximité. L'autoroute N43 est située à seulement 3 km de l'Inter-Hotel Le Coeur D'or. Vous pourrez vous rendre à Sedan en voiture. Un parking est mis gratuitement à votre disposition sur place.
-
The hotel Le Vétiné is located in the village of Le Valtin, in the mountains of Lorraine. The hotel has free Wi-Fi and Spa facilities with an extra cost include a sauna and a hot tub. Guestrooms in Le Vétiné have lift access and are equipped with satellite TV and en suite bathroom. Le Vétiné has a bar and offers a half-board formula upon advanced reservation. Guests can enjoy breakfast in the comfort of their room and the hotel also provides pack lunches. Le Vétiné has a playground and games room for children. Also provided are ski and bike storage as well as free private parking. Guests visiting Le Vétiné can enjoy hiking, cycling and skiing nearby.
L'hôtel Le Vétiné vous accueille dans le village du Valtin, dans les montagnes de Lorraine. Il propose une connexion Wi-Fi gratuite. Moyennant des frais supplémentaires, vous pourrez également profiter du sauna et du bain à remous du spa. Les chambres du Vétiné, desservies par un ascenseur, disposent d'une télévision par satellite et d'une salle de bains privative. Le Vétiné possède un bar et propose une formule demi-pension sur réservation préalable. Vous pourrez déguster votre petit-déjeuner dans le confort de votre chambre. L'hôtel propose également des paniers-repas. Les enfants apprécieront l'aire de jeux et la salle de jeux de l'hôtel Le Vétiné. Un local à skis et à vélos, ainsi qu'un parking privé gratuit sont disponibles. Pendant votre séjour au Vétiné, vous pourrez faire de la randonnée à pied ou à vélo et du ski à proximité.
-
Stylish 16th century water mill, Le Moulin Du Landion combines the charm of the old days (timbered façade, sluicing, paddle wheel) with modern comfort. A heated, covered, outdoor swimming pool is available during the high season. The hotel awaits you for business or leisure stays in a stunning setting within the Parc Naturel Régional de la Forêt d'Orient and the Champagne’s lakes. The hotel’s restaurant features a terrace by the riverside and a dinning-room with a panoramic view. The chef proposes local gourmet cuisine and the hotel’s cellar contains a selection of some of the best wines of the area. Treat yourself with a breath of fresh air in the typical and comfortable setting of this old water mill converted into a recently and carefully renovated hotel. Upon reservation, you can access the Aqualis spa with a multi-jet bath, a multisensory shower and a Finish sauna. Troyes is a 43-minute drive away.
Installé dans un élégant moulin à eau du XVIe siècle, Le Moulin Du Landion allie charme du passé (façade en bois, vannages, roue à aubes) et confort moderne. Il propose une piscine extérieure couverte et chauffée, accessible en haute saison. L'hôtel vous accueille pour vos séjours d'affaires ou de loisirs, dans un cadre exceptionnel au sein du parc naturel régional de la Forêt d'Orient et des lacs de Champagne. Le restaurant de l'hôtel est doté d'une terrasse au bord de la rivière et d'une salle à manger offrant une vue panoramique. Le chef vous concoctera une cuisine gastronomique locale. La cave de l'hôtel comporte une sélection de quelques-uns des meilleurs vins de la région. Vous profiterez d’une bouffée d'air frais dans le cadre typique et confortable de cet ancien moulin à eau transformé en hôtel, récemment et soigneusement rénové. Sur réservation, vous pourrez accéder au spa Aqualis agrémenté d'un bain multijets, d'une douche multisensorielle et d'un sauna finlandais. Enfin, vous séjournerez à 43 minutes en voiture de Troyes.
Switch to page [1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
9
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
Grand Est tourist travel information links
|
|