Results 1 - 10 of 18
-
Le Grand Hotel is located in a natural park (the Ballons des Vosges). It offers 2 swimming pools, a jacuzzi and rooms with views of the park or the village. The hotel has standard rooms and spacious suites, all with modern en suite facilities, free Wi-Fi internet access and TV. Most of the rooms have balconies. Le Grand Hotel has 3 restaurants: L'Assiette du Coq à l'Ane, which serves regional specialities; Le Grand Cerf, which serves a variety of seasonal dishes and Le Pavillon Pétrus, which serves gourmet cuisine. Guests can relax in the Fritz bar by the fireplace or swim in the heated indoor counter-current pool. There is also a sauna and fitness centre. Le Spa Les Chênes Blancs offers guests 3 different zones: a heat centre, a relaxation space, and a wellbeing centre. Le Grand Hotel also features free on-site parking with video-surveillance.
Le Grand Hôtel vous accueille dans le parc naturel régional des Ballons des Vosges. Il propose 2 piscines, un jacuzzi et des chambres avec vues sur le parc ou le village. L'hôtel possède des chambres standard et des suites spacieuses, toutes pourvues d'une salle de bains, d'une connexion Wi-Fi gratuite et d'une télévision. La plupart des chambres sont dotées d'un balcon. Le Grand Hôtel comporte 3 restaurants : l'Assiette du Coq à l'Âne, qui sert des spécialités du terroir, Le Grand Cerf, qui sert une variété de plats de saison, et Le Pavillon Pétrus, qui sert une cuisine raffinée. Vous pouvez vous relaxer près de la cheminée du bar Fritz et faire quelques brasses dans la piscine couverte chauffée avec nage à contre-courant. L'hôtel possède aussi un sauna et une salle de fitness. Le spa Les Chênes Blancs comporte 3 zones différentes : un Heat Center, un espace détente et un espace de bien-être. Le Grand Hôtel possède aussi un parking gratuit avec vidéo-surveillance.
-
The hotel Les Sapins welcomes you in the heart of the landmark of la Perle des Vosges between lakes and mountains, in a forest environment perfect for a touristic visit. This 14-room establishment offers an accommodation decorated in a cottage style, equipped with complete bathroom, hair-dryer, WC, television, internet access and telephone. The hotel holds a restaurant, bar and relaxation lounge to receive you after a long day of outdoor activities. Hotel Les Sapins is an ideal starting point to discover the surrounding region .
L'Hôtel Les Sapins vous accueille en plein coeur de l'emblématique Perle des Vosges, entre lacs et montagnes, dans un paysage de forêts que vous apprécierez de découvrir. L'hôtel dispose de 14 chambres décorées dans un style chalet. Elles sont dotées d'une salle de bains entièrement équipée, d'un sèche-cheveux, de toilettes, de la télévision, de l'accès à Internet et d'un téléphone. Il présente un restaurant, un bar et un salon idéal pour se détendre après une journée bien remplie. Cet établissement constitue un pied-à-terre idéal pour partir à la découverte de la région.
-
Near La Bresse's ski resort, the hotel is situated in the heart of the Vosges' forest and has been completely renovated. Les Jardins de Sophie features 32 rooms, a lounge with a chimney, a covered swimming pool, a summer beach, a park with deer, and a private parking closed at night. It also provides a great starting point to discover the surrounding area walking or mountain biking. The gourmet restaurant is closed on Tuesday evenings and Wednesdays.
À proximité des pistes de La Bresse, l'hôtel, entièrement rénové, se trouve au c?ur des la forêt des Vosges. Les Jardins de Sophie comprend 32 chambres, un salon avec cheminée, une piscine couverte avec plage d'été, un parc arboré avec daims, et un parking privé fermé la nuit. L'hôtel est le point de départ idéal pour des randonnées pédestres ou du VTT. Notre restaurant gastronomique est fermé les mardi soirs et mercredis.
-
This peaceful hotel lies across from Gérardmer Lake in the Haute Vosges region and offers an ideal location and amenities for both business and leisure trips. Indeed, the hotel features a sauna, hammam, swimming pool and 47 luxurious and spacious rooms that provide a quiet and relaxing ambience after a day's out on the nearby ski slopes. For your professional events, the hotel also proposes fully-equipped and adjustable seminar rooms that can accommodate up to 300 people. The hotel's restaurant serves gourmet cuisine on the ground floor and Mediterranean cooking on the top floor where you can appreciate a wonderful view of Gérardmer Lake. In the heart of the forest of the Vosges, in the midst of a clean and fresh environment, the hotel is set at the foot of one of the most gorgeous ski resorts in the East of France .
Situés au calme, sur les berges du Lac de Gérardmer dans les Hautes Vosges, nous vous proposons une destination idéale pour vos vacances en famille ou vos déplacements professionnels. Le sauna, le hammam, la piscine et les 47 chambres spacieuses et luxueuses de l'hôtel offrent une ambiance décontractée et reposante après une journée de ski et les salles de séminaires modulables et parfaitement équipées peuvent accueillir jusqu?à 300 personnes. Au dernier étage vous pourrez déguster une cuisine méditerranéenne en admirant la vue sur le lac de Gérardmer et au rez-de-chaussée, une cuisine de type gastronomique. Au c?ur de la forêt des Vosges et de paysages admirables de pureté et de sérénité, nous bénéficions d?une situation privilégiée aux pieds du plus beau domaine skiable de l'Est de la France.
-
Set in the heart of the Vosges area, surrounded by lakes and fir trees, this charming hotel restaurant welcomes you for a restful stay. Allowing you to fully discover the world of a painter, the Hotel La Vallée features 10 comfortable guest rooms offering intimate and mountain style. Each room comes with bathroom, shower, telephone and television. In a warm, friendly atmosphere, enjoy refined cuisine made from seasonal produce of high quality.
Situé au coeur des Hautes Vosges dans un écrin de verdure, entre lacs et sapins, ce charmant hôtel restaurant vous accueille pour un séjour tout en douceur et une surprenante visite dans l'univers d'un peintre. L'hôtel La Vallée dispose de 10 confortables chambres au décor intime et montagnard. Chacune d'entre elles dispose de salle de bains avec douche, téléphone et télévision. L'ambiance y est feutrée et conviviale, et vous découvrirez autour d'une table soignée des mets délicats se déclinant au rythme des saisons.
-
In a perfectly peaceful natural environment, surrounded by forests and waterfalls, the Auberge du Saut des Cuves welcomes you for a relaxing break. The friendly and helpful staff will make you feel at home. Guest rooms are comfortable and feature an en suite bathroom and satellite TV. They provide a cosy living space for your stay. One room is specially adapted for up to 2 guests with limited mobility. The rustic restaurant, with its wooden beams, has a warm atmosphere and a stunning bar in wood and stone. The chef, who has over thirty years of experience, offers traditional regional cuisine. In the summertime, enjoy a refreshing soft drink or cocktail under the shade of a parasol on the terrace. In the winter, make the most of the heated veranda. The hotel is situated just 300 metres from the hugely popular Saut des Cuves tourist destination, between Gerardmer and Xonrupt. During your stay, enjoy the outdoor activities available in the area, including hiking and skiing.
Dans un environnement naturel très paisible, entouré par des forêts et des cascades, l'Auberge du Saut des Cuves vous accueille pour un séjour de détente. Grâce au personnel amical et serviable, vous vous sentirez immédiatement à l'aise. Les chambres sont confortables et disposent d'une salle de bain et de la télévision satellite. Elles constituent un espace de vie confortable pour votre séjour. Une chambre est spécialement adaptée pour accueillir deux personnes à mobilité réduite maximum. Dans le restaurant rustique, avec ses poutres en bois, il règne une atmosphère chaleureuse et vous y trouverez en outre un superbe bar en bois et en pierre. Le chef, qui a plus de trente ans d'expérience, propose une cuisine régionale traditionnelle. En été, profitez d'une boisson rafraîchissante ou d'un cocktail à l'ombre d'un parasol sur la terrasse. En hiver, profitez de la véranda chauffée. L'hôtel ne se trouve qu'à 300 mètres de la destination touristique très prisée, le Saut des Cuves, entre Gérardmer et Xonrupt. Pendant votre séjour, profitez des activités extérieures disponibles dans la région, notamment la randonnée pédestre et le ski.
-
Close to the city centre, in a peaceful setting near a park and the lake, the family-run Hotel Gerard d'Alsace offers a warm welcome and a heated outdoor swimming pool. From December 2009 Hotel Gerard D'alsace will boast a luxurious sauna where you can relax after a long day of work or sightseeing. Hotel Gerard D'alsace offers spacious guest rooms featuring en suite facilities, a TV and telephone. Some rooms can accommodate up to 4 adults. Décor is simple and elegant. Hotel Gerard D'alsace also features free Wi-Fi and free on-site parking. You will find restaurants within 50 metres of the hotel.
À deux pas du centre-ville, situé face à un parc qui le sépare du lac, l'hôtel bénéficie d?un cadre calme et idyllique. Entièrement rénové, l'Hotel Gerard D'alsace est un hôtel familial de charme qui dispose d?une piscine extérieure chauffée, d'un jardin et de grandes chambres décorées avec goût. L'hôtel propose également une suite junior pour 4 adultes ou une famille. Un parking privé et un garage sont à votre disposition et vous trouverez de quoi vous restaurez à seulement 50 mètres de l'hôtel.
-
Our hotel restaurant invites you to spend an unforgettable stay. Come and enjoy the mountain nearby Gerardmer lake and the ski slopes.Along the marvelous promenades situated along mountain paths, pine forests and flower meadows, the hotel la Route Verte welcomes you. We offer 28 rooms (Bath-WC, Shower-WC, direct telephone line, TV, accessibility for physically impaired, lift). You will also find a bar, a drawing room and games. Our restaurant offers traditional meals and specialties and can accommodate up to 250 people. A large car park for cars, motorcycles and bikes are at your disposal.
Notre hôtel restaurant vous invite pour un séjour à la découverte de merveilleuses promenades. Venez profiter de la montagne à proximité du magnifique lac de Gérardmer et des pistes de ski.A travers les sentiers de montagnes, les forêts de sapins, les prairies en fleurs, à proximité d'un lac magnifique à 1.3 km. Et des pistes de ski, la Route Verte vous accueille. Venez prendre une bouffée d'oxygène... Nous vous proposons 28 chambres (bain ou douche, wc, téléphone, TV écran plat (TPS Star), accès handicapés à tout les étages, ascenseur). Vous trouverez également pour votre confort un bar un restaurant d'une capacité de 150 places Le petit déjeuner et sous forme de BUFFET traditionnel. Vous seront servies des spécialités traditionnelles et régionales. Un parking privatif et un garage pour motos et vélos sont à disposition.
-
Situated aboard Lake Xonrupt Longemer, at the edge of a verdant forest, L'Oree du Bois welcomes you to its natural environment and warm accommodation. At 750 metres in altitude, this establishment offers a mountain environment and a relaxing stay. Guestrooms are equipped with modern facilities and amenities such as private bathrooms and TV. Rooms vary in size with some spacious enough for up to 4 guests. In the warm, family ambience of the hotel restaurant, which features a bar and a terrace, enjoy regional cuisine made with the freshest local ingredients. Affordable and taste set menus are available daily. There is plenty to do and see in this area. In the wintertime, benefit the joy of skiing, while in the summertime take a leisurely hike or laze by the lakeside or go fishing.
Situé en pleine montagne, au bord du lac de Xonrupt Longemer, en Lorraine, l'hôtel L'Orée du Bois vous accueille dans un cadre très nature. Les 18 chambres ont été rénovées et ont une capacité de 2 à 4 personnes. Elles possèdent tout l'équipement nécessaire au bon déroulement de votre séjour. L'hôtel dispose dun restaurant, ainsi que d'un bar terrasse qui vous permettra de vous détendre devant une vue imprenable sur le lac. Situé en montagne, Lhôtel lOrée du Bois jouit dune situation privilégiée pour partir en randonnée et faire de la pêche lété ou skier sur les pistes situées à 5 minutes, lhiver.
-
The Hotel de la Paix is situated just a few steps from Lake Gerardmer and invites you to relax in a warm, family atmosphere amid an admirable landscape. The cosy, renovated guestrooms are comfortable and fully equipped to provide you with a functional living space. Some rooms offer a view of the lake and the superior rooms can accommodate from 3 to 5 guests. The hotel also features a sauna and free access to the nearby swimming pool at the hotel Beau Rivage. Experience the charm of Brasserie L'Alsace and enjoy a warm welcome, charming decor, a pleasant summer terrace and traditional cuisine from Alsace and Vosges prepared with local products. In the heart of the Massif of the Vosges, it combines sport and leisure activities with the Alsatian traditional way of life and offers alpine snow sports and cross-country skiing, snowshoe hiking, museums and numerous restaurants where you can enjoy typical Alsatian cuisine.
Le Logis De La Paix. Brasserie Restaurant l'Alsace, situé à quelques pas du lac de Gérardmer, vous invite à à la détente dans une ambiance familiale et chaleureuse, dans un cadre magnifique. Les chambres confortables et rénovées sont entièrement équipées et constituent des espaces à vivre fonctionnels. Certaines chambres offrent une vue sur le lac. Les chambres supérieures peuvent accueillir de trois à cinq personnes. Sur place, vous pourrez profiter d'un sauna ; vous bénéficierez également de l'accès gratuit à la piscine située à proximité de l'hôtel. La Brasserie L'Alsace vous accueille dans un cadre chaleureux et joliment décoré. Il vous propose une cuisine traditionnelle de l'Alsace et des Vosges préparée avec des produits locaux, à déguster sur la belle terrasse en été. Pendant votre séjour en plein c?ur des Vosges, vous pourrez combiner activités sportives ou de loisirs et découverte de l'Alsace. Vous pourrez entre autre profiter des pistes de ski alpin et de ski de fond, faire des randonnées à raquettes, visiter des musées et découvrir une cuisine typiquement alsacienne dans les nombreux restaurants de la région.
Switch to page 1
[2]
|