|
Theme Travel
|
Tuscany Information Links
Results 1 - 15 of 190
-
Boasting a privileged position in the heart of Greve in Chianti, this attractive 3-star hotel provides comfortable accommodation for the leisure and business visitor. It comprises of 16 tastefully furnished, fully equipped rooms with some of them offering a birds eye view over the bustling triangular square. Pastel shades and wooden surrounds promote a calming and welcoming ambiance. Venture outside and relax in the pretty garden or take a refreshing dip in the large swimming pool. Breakfast, lunch or simply enjoy a glass of Chianti and soak up this oasis of relaxation. Explore the surrounding area and take a trip to the medieval town of Panzano and the Castello di Verrazzano. Venture further afield and discover the historical attractions of Florence and Siena which are just 25 km away. Whatever the purpose of your trip, savour the informal atmosphere and enjoy the stunning Tuscan countryside from this elegant and comfortable base.
Vantando una posizione privilegiata nel cuore di Greve in Chianti, quest'affascinante hotel tre stelle offre sistemazioni confortevoli per i visitatori d'affari e di piacere. Comprende 16 camere completamente attrezzate e arredate con gusto. Alcune di esse offrono una veduta dall'alto dell'animata piazza triangolare. Le tonalità pastello e gli ambienti in legno favoriscono un'atmosfera tranquilla e accogliente. Avventuratevi fuori e rilassatevi nel grazioso giardino o fate una rinfrescante nuotata nell'ampia piscina. Fate la prima colazione, il pranzo o semplicemente sorseggiate un bicchiere di Chianti e immergetevi in questa oasi di relax. Esplorate l'area circostante e fatevi un giro verso la città medievale di Panzano e del Castello di Verrazzano. Avventuratevi oltre e scoprite le attrazioni storiche di Firenze e Siena che si trovano a soli 25 km di distanza. Quale che sia lo scopo del vostro viaggio, assaporate l'atmosfera informale e godetevi la straordinaria campagna toscana da quest'elegante e confortevole base.
-
The management and the entire staff of Relais La Solaia welcome you in Tuscany, and have the pleasure to let you taste the traditional Italian hospitality in a rare combination of elegant country atmosphere and delicious cuisine, meditative calm and abundance of cultural excursions. Situated on the top of a hill, between Chianti and Valdichiana, the Relais overlooks the valley of Monte San Savino that is 6 km far away. The place is ideally located for shorts trips to some of the most famous art cities of central Italy, such as Arezzo, Cortona, Siena, Montelpuciano, Florence, Perugia, all within an hour's drive away.
Suggestivo per la sua posizione e affascinante per il suo stile elegante e la sua raffinatezza, l'Hotel Relais La Solaia è il luogo di soggiorno ideale per chi desidera lasciarsi conquistare dalla semplicità e dalla bellezza della natura toscana. Con la cortesia e l'ospitalità che lo caratterizzano è lo spazio giusto per assaporrare e portare poi con sé quell' armonia che qui si respira ogni giorno.
-
The large complex stands on a cliff at 100 metres above sea level, a focal point being the 17th century Spanish tower.The large property consists of 50 bedrooms connected by stairways and gardens.Our restaurant La Cambusa proposes a wide selection of fish and meat dishes prepared to a high standard by our chef together with a well assorted selection of wines.During the summer period dinner is served on the lawn of our garden where you can admire the magnificent sunset over the islands. A Shuttle service is available to and from the hotel private small bay, which is rocky and located 800 meters from the hotel. The Hotel Torre di Cala Piccola will be closed for the winter season from 1 November 2007 to 29 February 2008. The hotel will re-open in March 2008 for the new summer season.
L'Hotel Torre di Cala Piccola è edificato a picco sul mare attorno ad una torre spagnola del 1600.La struttura è formata da varie villette in pietra in cui sono state ricavate 50 camere, molte delle quali con vista sul mare e balcone.La nostra cucina propone piatti tipici o cucina internazionale, da gustare durante la stagione estiva sulla terrazza panoramica con vista sulle isole.La caletta di ghiaia, situata a 800 mt è servita da un servizio di navetta gratuita da fine giugno ad agosto. A pagamento ombrelloni e sdraio.Per gli ospiti limo service. L'Hotel Torre di Cala Piccola rimarrà chiuso nella stagione invernale dal 1°novembre 2007 al 29 febbraio 2008. L'hotel riaprirà nel marzo 2008 per la nuova stagione estiva.
-
The Hotel is located a few minutes away from Vinci, the birthplace of the Genius Leonardo Da Vinci. The hotel is equipped with meeting rooms, parking and private garage and relax area. Moreover try the restaurant Ripa d’Arno, for the traditional tuscan cuisine.
L'hotel dista pochi minuti da Vinci, luogo di nascita del celebre genio Leonardo Da Vinci. L'hotel dispone di sale conferenza, parcheggio, garage privato e area relax. Il ristorante
-
The hotel Falterona is situated in a beautiful village in Tuscany. It overlooks the historical square, with its XV century building now completely restored thanks to a perfect union between antique architecture and the most modern comforts. The Hotel is situated in the Casentino valley, one hour to Florence. The Alto Casentino area is rich in castles, hermitages, monasteries and pure water springs; everything here seems to be mystic and legendaty, in the middle of the wonderful National Patk of Casentino Forests, with its total nature reserves such as Sasso Fratino which can boast the greenest and richest in fauna woods in Tuscany. The river Arno rises on the slopes of Falterona Mount and its waters mix with the ones of the many brooks and small streams which flow down to the valley. Thanks to this abundance of waters, a project for a thermal centre has been recently started in Stia, thanks in particular to the salutary water of Calcedonia spring, that gush out from about ten taps in the park of the antique Palagio Fiorentino only a short way from Falterona Hotel. And right in this Hotel, where antique and noble traditions mix perfectly with efficiency and practical qualities, you will find a quiet, nearly friendly welcome, if you are looking for a holiday far from the stressful and frenetic life of the city but at the same time full of all the comforts.
L'Albergo Falterona si affaccia proprio su quell? antica e suggestiva piazza di Stia, con un bel palazzo del 400, oggi completamente restaurato grazie ad un riuscito connubio tra architettura antica e confort dei più moderni.Siamo in Alto Casentino, terra di castelli, eremi, monasteri e sorgenti d?acqua pura, dove tutto sa di mistico e di leggendario, in mezzo allo stupendo Parco Nazionale delle Foreste Casentinesi con le sue riserve naturali integrali come quella di Sasso Fratino, tra i boschi più verdi e ricchi di fauna della Toscana. Sulle pendici del Monte Falterona, dove nasce il fiume Arno, le cui acque si mischiano poi con quelle dei tanti ruscelli e torrentelli che corrono verso valle. In tale abbondare d?acque, a Stia si è attivato il progetto termale, grazie all'acqua benefica della sorgente di Calcedonia, che qui sgorga da una decina di cannelle all'interno del parco dell'antico Palagio Fiorentino a due passi dall' Albergo Falterona. Ed è qui nel nostro Albergo che le più antiche e nobili tradizioni si sposano perfettamente con l'efficienza e la funzionalità. L'accoglienza della hall, discreta, quasi familiare, con la sua classicità dei primi del secolo, ci presenta il librone con le firme degli ospiti che ci aspetta aperto sul bancone di legno. Nelle 20 ampie camere, di minuziosa eleganza, tutte fornite di bagno, telefono, televisore, frigobar, i mobili antichi e le tappezzerie di pregiati damaschi colorati ci richiamano alla memoria alberghi d altri tempi.
-
This 18th century villa lies in the center of an estate that spans over 320 hectare rich with trees and olive groves. The Villa is wisely furnished with antique furniture in an elegant and first-rate surroundings. Tenuta di Pratello offers its guests a very comfortable stay and the warm welcome of a genuine and historical Estate. Here you can enjoy the wonderful and evocative landscapes of the Tuscan country. During your stay you will enjoy a refreshing jump in the 140sm pool while rejoicing the breathtaking view, or playing tennis in our court equipped with changing rooms or walking in the Italian garden, the park and along one of the many cypress lined alleys. You will visit the private chapel of the 17th century and the antique oil-mill and go on discovery rides on one of the mountain bikes that we keep at your disposal or on horseback at the neighbouring equestrian center.
La Villa del 1700 sorge al centro di una Tenuta faunistico-venatoria di 320 ettari, ricca di boschi e olivi. La Villa è sapientemente arredata con mobili d'epoca in un ambiente elegante e di classe, in grado di offrire ai suoi ospiti un soggiorno con il massimo comfort e il calore e l'accoglienza di un'autentica dimora storica, dove si possono ammirare i bellissimi e suggestivi paesaggi della campagna toscana. Durante il soggiorno è piacevole tuffarsi nella piscina di 140mq, godendo di un bellissimo panorama, giocare a tennis nel campo dotato di spogliatoio, passeggiare nel parco, nel giardino all'italiana o lungo i viali di cipressi della tenuta; visitare la cappella privata del 600'o il frantoio, effettuare escursioni con le mountain bikes messe a disposizione degli ospiti, o con i cavalli del vicino centro convenzionato. E' possibile acquistare prodotti della fattoria e tipici della zona, accuratamente selezionati.
-
Il Convento
Italy: Tuscany (Toscana): Ponte Nuovo 51100: Via S. Quirico 33
|
  
|
An ancient Franciscan Monastery transformed into a hotel in the Seventies, and recently remodeled and tastefully decorated, it has 32 rooms, all equipped with private bathroom, tub or shower, air conditioning, television, pay-TV, direct-line telephone for connecting to the Internet, safe and mini-bar. The facility is completed by the restaurant that was derived from the cells surrounding the cloister and the former monk's refectory, including the original refectory tables.
Antico Convento Francescano trasformato in Albergo negli anni '70 completamente ristrutturato con cura e arredato con gusto, dispone di 32 Camere tutte dotate di bagni con vasca o doccia, aria condizionata, televisione, pay-tv, telefono per collegamento ad internet, cassaforte, minibar. La struttura è completata dal Ristorante ricavato nelle celle intorno al chiostro, dall'Ex Refettorio dei Frati, rimasto con le Fratine Originali, adibito a pranzi riservati, piccole riunioni e meeting.
-
Grand Hotel San Marco, jewel of one of the most ancient Italian thermal resorts and Villa San Marco, charm of twelve centuries history is just a stone's throw from the main artistic towns. Discovering Tuscany has never been so easy.
Il Grand Hotel San Marco, perla incastonata in una delle più antiche località termali italiane, e Villa San Marco, il fascino di dodici secoli di storia a due passi dalle principali città d'arte. Oggi, scoprire la Toscana è più facile.
-
Situated in the beautiful medieval town of Certaldo, nestled amid the rolling Tuscan hills, this former flour mill from the 16th century offers an ideal base for a relaxing, Italian break. Surrounded by lush greenery, the grounds also offer a swimming pool and solarium. A fitness room is always open for you to use during your stay. For business events, there is a well equipped congress room available on request.
Situato nel bellissimo borgo medievale di Certaldo, annidato tra le dolci colline toscane, questo mulino per la farina, risalente al XVI secolo, offre una base ideale per una rilassante vacanza italiana. Circondata da vegetazione lussureggiante, la struttura offre anche una piscina e solarium. La sala benessere è sempre aperta, in modo da poterne beneficiare durante il soggiorno. Per gli eventi affaristici, è disponibile una sala congressi ben equipaggiata, a richiesta.
-
Set in the heart of Maremma Toscana, in a 320-acre park, with charming hills, this elegant hotel boasts a range of facilities for both leisure and business guests. Only 10 minutes away from Capalbio, the resort is surrounded by expansive gardens, with 2 swimming pools, a solarium and a small lake, ideal for fishing. Le Guardiole also offers a meeting room, fully-equipped with the latest multimedia technology and with a capacity of up to 120 people.
Situato nel cuore della Maremma Toscana, in un parco di 130 ettari, con colline affascinanti, questo elegante hotel offre numerosi servizi per lo svago e per gli affari. A soli 10 minuti di distanza da Capalbio, la struttura è circondata da ampi giardini, con 2 piscine, un solarium e un piccolo lago, ideale per pescare. Le Guardiole offre anche una sala riunioni completamente accessoriata e 120 persone.
-
A true complex set in the heart of Tuscany, Calamidoro Hotel consists of a main building featuring standard rooms carefully furnished in traditional style, and the old Borgo, a small Tuscan village of separate buildings housing luxurious superior rooms. Right at the hotel guests will find diversions such as fine restaurants, a shop, a relaxing ambiance that includes a small lake, and even a nightclub, open on weekends in the main building. Calamidoro Hotel's comprehensive host of sports facilities proudly offers a 10-metre deep diving pool and a 25-metre long semi Olympic swimming pool, as well as a swimming pool for children, a practice golf court with 2 holes and 3 illuminated mini soccer fields.
Questo complesso, il Calamidoro Hotel, situato nel cuore della Toscana, è composto da un edificio principale che dispone di camere standard arredate con cura, in uno stile tradizionale, e dal vecchio Borgo, un piccolo villaggio toscano con edifici separati che dispongono di camere superior lussuose. Nell'hotel, gli ospiti potranno trovare diversivi, come ottimi ristoranti, un negozio, un ambiente rilassante con un laghetto e perfino un nightclub, aperto durante i weekend, nell'edificio principale. Le ampie attrezzature sportive del Calamidoro Hotel includono una piscina per immersione da 10 m di profondità e una piscina semi olimpionica lunga 25 m, ma anche una piscina per bambini, un campo da golf per principianti da due buche e tre campi da calco illuminati.
-
One of the most romantic destinations of Medea Hotels, the ideal paradise for a romantic holiday. This authentic castle of 1100 m² is completely renewed. The castle is a fortress dating back to the 13th century. Newly opened is fully operating as an exclusive hotel offering a gorgeous view on the hills.
Il Castello di Leonina è una delle più romantiche destinazioni di Medea Hotels, il paradiso ideale per le vacance romantiche. Questo autentico castello di 1100 m², completamente rinnovato, si trova vicino all'autostrada A1 e a soli 10 minuti da Siena. Il castello è una fortezza datata XIII secolo. Recentemente aperto, l'Hotel è pienamente operativo e offre una fantastica vista sulle colline.
-
Located in the heart of Maremma, between Siena and Rome and close to the Saturnia's Thermal Baths, Quercia Rossa is a charming Country House with an elegant atmosphere, surrounded by hills of olive groves and vineyards. All rooms have antique furniture, Neo-Rennaissance beds, gilded bronze sconces, lamps of Murano crystal, and relics of exotic voyages, coming from the Tuscan villa of the Victiorian English traveller, Augusta Belloc.
Sulla strada fra Siena e Roma, nel cuore della Maremma, a due passi dalle Terme di Saturnia, da Manciano e Montemerano, l'Agriturismo Quercia Rossa-Country House è circondato da colline coltivate a oliveti e vigneti. Negli arredi delle camere è confluito un fondo di mobili proveniente dalla villa toscana di una viaggiatrice inglese dell'età vittoriana, Augusta Belloc, stabilitasi in Italia alla vigilia della Prima Guerra Mondiale.
-
Villa Pitiana
Italy: Tuscany (Toscana): Donnini 50060: Via Provinciale per Tosi
|
  
|
Just 25 minutes from from Florence, Villa Pitiana greets you in an unspoiled setting steeped in history and surrounded by greenery. Built as a monastery in the 13th century, it was extended, in the 18 th century, into a splendid Villa whose noble proportions are unaltered to these days. The tranquility of the Cloister. The large outdoor swimmingpool, the green of the centuries old park, contribute to make Villa Pitiana a most unique Hotel. Villa Pitianan is the ideal place to relax and re-energise surrounded by nature and by history.
A soli 25 minuti da Firenze, Villa Pitiana vi accoglie in un luogo incontaminato, imbevuto di storia e immerso nel verde. Monastero nel XIII secolo, ampliato nel XVIII e trasformato in una splendida villa le cui eleganti proporzioni sono le stesse di oggi, la tranquillità del chiostro, l'ampia piscina all'aria aperta e il verde parco pluricentenario contribuiscono a fare di Villa Pitiana un luogo unico. Ideale per rilassarsi e riconquistare energia immersi nella storia e nella natura.
-
A brand-new building, in a panoramic area immediately outside the city of Siena and its activity, but far enough from the urban pollution, our residence has 11 apartments suitable even for families, finely furnished and with all comforts. They are all composed of an equipped kitchen, a broad dining room, a bathroom, a bedroom and a closet, 2 satellite tv and 2 fan coils. In order to make it a very enjoyable stay, our residence provides wide common open spaces and a swimming-pool.
Di nuovissima costruzione, situato in una zona panoramica nelle immediate vicinanze di Siena e di tutte le sue attività ma lontano da tutti gli inquinamenti urbani, il nostro Residence offre ai suoi ospiti 11 appartamenti finemente arredati e dotati di ogni tipo di confort. In ogni appartamento, dove è possibile accogliere comodamente gruppi familiari, si dispone di una cucina attrezzata, un ampio vano soggiorno, bagno, ripostiglio, camera matrimoniale, doppia tv sat e doppio condizionatore.
Switch to page 1
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
|
|