Bourgogne-Franche-Comte tourist travel information links
Listings Other cities in Bourgogne-Franche-Comte -- Quick Selection:
|
Results 136 - 150 of 164
-
Located in Saulieu, Hotel de Bourgogne dates back to the 18th Century and is a former post office. The hotel offers a garden, bar and restaurant and is only 9.9 miles from the heart of the Morvan Regional Park. All rooms feature a flat-screen TV, a minibar and a wardrobe, while one also has a private terrace. The en suite bathroom includes a hairdryer and free toiletries. A continental breakfast is provided each morning in the form of a buffet at Hotel de Bourgogne. Guests can also enjoy regional specialities such as Charolais steak, Saulieu ham, snails and pears in Burgandy wine, in the on-site restaurant. The train station is only 800 yards away and Autun is a 40-minute drive from the hotel. Free Wi-Fi access is available throughout and free public parking is possible at a location nearby.
Situé à Saulieu, l'Hôtel de Bourgogne est un ancien bureau de poste datant du XVIIIe siècle. Il dispose d'un jardin, d'un bar ainsi que d'un restaurant et se trouve à seulement 16 km du cœur du parc régional du Morvan. Toutes les chambres possèdent une télévision à écran plat, un minibar et une armoire. L'une d'elles est en outre dotée d'une terrasse privée. Leur salle de bains privative est pourvue d'un sèche-cheveux et d'articles de toilette gratuits. L'Hôtel de Bourgogne sert chaque martin un petit-déjeuner buffet continental. Vous pourrez également déguster des spécialités régionales telles que de la viande charolaise, du jambon de Saulieu, des escargots et des poires au vin de Bourgogne dans le restaurant sur place. La gare se trouve à seulement 750 mètres de l'hôtel, tandis qu'Autun est accessible en 40 minutes de route. Vous bénéficierez gratuitement d'une connexion Wi-Fi dans l'ensemble de l'établissement et d'un parking public à proximité.
-
The Auberge Côté Rivière is located in a big park in Is-Sur-Tille in Burgundy. It offers comfortable and quiet rooms. The rooms are equiped with hair-dryer and TV satellite. Depending on the season, breakfast can be served in the terrace. The restaurant of the hotel offers burgundy gastronomy and offers the opportunity to taste local wines. The Auberge Côté Rivière is a charming residence which offers a relaxing and comfortable stay.
L'Auberge Côté Rivière est situé dans un parc vert de 1 hectare à Is-sur-Tile en Bourgogne. Elle propose des chambres calmes et confortables. Les chambres sont équipées de sèche-cheveux et télévision satellite. En fonction des saisons, le petit déjeuner peut être servi sur la terrasse. Le restaurant de l'hôtel propose une cuisine gastronomique bourguignonne où vous aurez l'occasion de goûter des vins locaux. L'Auberge Côté Rivière vous propose un séjour de charme au bord de la rivière où règne le calme et la tranquilité.
-
This Campanile Hotel is located just outside the center of Pontarlier. If offers rooms with private bathrooms, a restaurant and free parking. Free Wi-Fi is available throughout the hotel. Rooms at Campanile Pontarlier are equipped with a telephone, TV with Canal+ cable and Canal satellite and a private bathroom. Each room also has a courtesy tray with a teakettle, tea, coffee and cookies. Campanile Pontarlier's restaurant serves traditional French cuisine for lunch and dinner. Guests can dine in the dining room or order room service.
L'hôtel Campanile Pontarlier est situé aux abords du centre de Pontarlier. Il propose des chambres avec salle de bains privative, un restaurant et un parking gratuit. Une connexion Wi-Fi est accessible gratuitement dans l'ensemble de l'hôtel. Les chambres du Campanile Pontarlier sont munies d'un téléphone, d'une télévision et d'une salle de bains privative. Chacune dispose également d'un plateau de courtoisie avec bouilloire, thé, café et biscuits. Ouvert tous les jours, le restaurant du Campanile Pontarlier sert une cuisine française traditionnelle pour le déjeuner et le dîner. Un petit-déjeuner buffet est préparé tous les matins.
-
Located in the city centre, 200 metres from Sens Cathedral, HĂ´tel de Paris et de la Poste offers 3 restaurants, a bar and a shaded terrace. The air-conditioned rooms include a satellite TV with cable channels. The heated accommodations at HĂ´tel de Paris et de la Poste also include a telephone and free Wi-Fi access. The bathroom provides a hairdryer and free toiletries. A buffet breakfast is available every morning and can be brought to your room. Guests can sample a meal from the snack bar, the bistrot-style or the gourmet-style restaurants. Other facilities are available such as luggage storage and newspapers. A safety deposit box is here at your disposal as well. The hotel is situated 2 km from the train station and 9 km from the A5 motorway. There is a private car park on site, available at a surcharge.
Situé dans le centre-ville, à 200 mètres de la cathédrale de Sens, l'Hôtel de Paris et de la Poste abrite trois restaurants, un bar ainsi qu'une terrasse ombragée. Les chambres sont équipées de la climatisation et d'une télévision par satellite/câble. Les hébergements de l'Hôtel de Paris et de la Poste disposent également du chauffage, d'un téléphone ainsi que d'une connexion Wi-Fi gratuite. La salle de bains est pourvue d'un sèche-cheveux et d'articles de toilette gratuits. Un petit-déjeuner buffet est préparé chaque matin et peut être servi dans l’intimité de votre chambre. Vous pourrez apprécier un repas au snack-bar ou bien choisir l'un des restaurants de style bistrot ou gastronomique. Une bagagerie, des journaux et un coffre-fort sont également proposés. L'hôtel se trouve à 2 km de la gare et à 9 km de l'autoroute A5. Vous pourrez bénéficier d'un parking privé sur place moyennant des frais supplémentaires.
-
Located in Cravant amongst a vineyard, Village-Chalets Le Rû du Pré offers an outdoor swimming pool, a children’s playground and table tennis. Auxerre is only a 20-minute drive away. The chalets feature a seating area with a TV, a wardrobe and a bathroom with a shower. The kitchenette includes a microwave, stove and refrigerator. Grocery shops can be found in the village centre and guests can sample traditional French cuisine in the centre of Auxerre. Hiking activities are popular in the area and laundry facilities are provided on-site. The Morvan Regional Park is a 30-minute drive away and the A6 motorway is ideally located 12.4 miles from the holiday park.
Situé à Cravant, au milieu d'un vignoble, le Village-Chalets Le Rû du Pré possède une piscine extérieure, une aire de jeux pour enfants et une table de ping-pong. Auxerre est à seulement 20 minutes de route. Les chalets comprennent un coin salon avec une télévision, une armoire et une salle de bains dotée d'une douche. La kitchenette comporte un four un micro-ondes, une cuisinière et un réfrigérateur. Vous trouverez des magasins d'alimentation dans le centre du village et pourrez déguster une cuisine française traditionnelle dans le centre d'Auxerre. La région est prisée pour faire de la randonnée. Vous pourrez utiliser la buanderie sur place. Le parc régional du Morvan est à 30 minutes en voiture et l'autoroute A6 n'est qu'à 20 km de ce village vacances.
-
Chambres d'Hôtes San Remo is located in Is-sur-Tille, 13 miles from Dijon and 5.6 miles from the A31 motorway. It offers free WiFi internet access and guests are invited to relax on the terrace or in the garden. The guest rooms at Chambres d’Hôtes San Remo open onto a terrace with a view of the Tille River. They include a flat-screen TV and a work desk. Breakfast can be enjoyed every morning at Chambres d’Hôtes San Remo. Free parking is possible on site and Is-sur-Tille Train Station is 1 miles away. The property is 33.6 miles from Langres and a 45-minute drive from Beaune.
Les Chambres d'Hôtes San Remo se trouvent à Is-sur-Tille, à 21 km de Dijon et à 9 km de l'autoroute A31. Vous pourrez y profiter d'une connexion Wi-Fi gratuite et vous détendre sur la terrasse ou dans le jardin. Les chambres de l'établissement Chambres d'Hôtes San Remo s'ouvrent sur une terrasse avec vue sur la rivière Tille. Elles comprennent une télévision à écran plat et un bureau. Le petit-déjeuner est servi chaque matin. Un parking gratuit est disponible sur place et la gare d'Is-sur-Tille est implantée à 1,6 km. Vous séjournerez aussi à 54 km de Langres et à 45 minutes de route de Beaune.
-
The Logis Hostellerie Bressane is located in Saint-Germain-du-Bois, between Lyon and Dijon. It offers affordable rooms with flat-screen TVs with satellite channels and free Wi-Fi internet access. Some rooms at the Bressane also have ornamental period fireplaces. Guests can enjoy traditional and seasonal cuisine at the hotel's restaurant. Other facilities at the Hostellerie Bressane include free private parking.
Le Logis Hostellerie Bressane est situé à Saint-Germain-du-Bois, entre Lyon et Dijon. Il propose des chambres à un tarif abordable, dotées d'une télévision à écran plat avec les chaînes du satellite et de la connexion Wi-Fi gratuite. Certaines chambres comprennent une cheminée ornementale d'époque. Vous dégusterez une cuisine traditionnelle et de saison dans le restaurant de l'hôtel. Le Logis Hostellerie Bressane dispose également d'un parking privé gratuit.
-
This Inter-Hotel is located in the centre of Sens, within a private park. It offers comfortable accommodation with free Wi-Fi internet access. The guest rooms are equipped with en suite facilities, flat-screen satellite TV, DVD players and have lift access. Some rooms are available with air conditioning. Guests of the Inter-Hotel Archotel can relax in the hotel's garden or enjoy a drink in the bar. There is also a restaurant and fitness centre. The Sens railway station and high-speed TGV station are both 1km from the hotel. The A19 motorway is 6 km away.
L'Inter-Hôtel est situé dans le centre de Sens, au milieu d'un parc privé. Il propose un hébergement confortable avec connexion WiFi gratuite. Les chambres sont équipées d'une salle de bains privative, d'une télévision par satellite à écran plat, d'un lecteur DVD, et sont desservies par un ascenseur. Certaines chambres sont climatisées. Les clients de L'Inter-Hôtel Archotel pourront se détendre dans le jardin de l'hôtel ou savourer un verre au bar. L'établissement abrite également un restaurant et un centre de remise en forme. La gare ferroviaire et la gare TGV de Sens se trouvent à 1 kilomètre de l'hôtel. L'autoroute A19 est à 6 kilomètres.
-
Chez Camille
France: CĂ´te-d'Or: Arnay-le-Duc 21230: Place Edouard Herriot, 21230
|
|
Located in the CĂ´te-d'Or department, Chez Camille sits in the heart of Burgundy. This 16th-century residence offers spacious en suite rooms with free Wi-fi and flat-screen satellite TV. Each room has a sitting area. The bathrooms are equipped with a bathtub and all amenities, including a hairdryer. Room service is also provided. The hotel Chez Camille4s restaurant serves gastronomic cuisine and a daily continental breakfast. Packed lunches are also available on request. Guests can taste home-made gingerbread and walnut wine. Chez Camille is a 50-minute drive from Dijon, and easily accessible via the A6 and A36 motorways. Free private parking is provided on site.
Situé dans le département de la Côte-d'Or, Chez Camille se trouve au coeur de la Bourgogne. La résidence datant du XVIe siècle propose de vastes chambres dotées d'une salle de bains, d'une connexion Wi-Fi gratuite et d'une télévision satellite à écran plat. Chaque chambre comprend un bureau, un ventilateur et un coin salon. Les salles de bains sont équipées d'une baignoire et d'un sèche-cheveux. Le service en chambre est disponible. Le restaurant de l'hôtel Chez Camille sert une cuisine gastronomique et un petit déjeuner continental chaque matin. Des paniers repas sont à votre disposition sur demande. Vous pourrez déguster du pain d'épice et du vin de noix maison. Vous pourrez vous promener à Arnay-le-Duc et découvrir la vieille ville. Chez Camille se trouve à 50 minutes de route de Dijon et est facilement accessible par les autoroutes A6 et A36. Un parking privé gratuit est disponible sur place.
-
In the Nièvre. Burgundy. just outside the village of Marigny sur Yonne and on the edge of the Morvan Forest. lies Le Champ Radis. Le Champ Radis is a small holiday park (appr. 8000m2) with 4 chalets. beautifully situated on the Nivernais Canal. between meadows and woods. Beside the Canal flows the river the Yonne. On the Park there is a bar-restaurant. a swimmingpool (6 x 10 yards) and for the children a trampoline. The chalets are each suitable for up to 5 persons. They all have a lounge/kitchen. bathroom with shower. toilet and sink and 2 bedrooms (1 x bed 1.60 x 2.2 yards. 1 x bed 1.40 x 2.2 yards. 1 x bed 0.90 x 2.2 yards. On the frontside there is a covered terrace overlooking the valley of the Canal and the Yonne. The inner-surface is 41 m2. The terrace 17 m2. One of the holiday homes is fully adapted for wheelchair-users. So is the bar-bistro. The bar-bistro with terrace offers a great vue over the valley of the Canal and the Yonne. Environment:The park is surrounded by hilly meadows and woods. At 350 yards. you find the Nivernais Canal with its many locks. where you can enjoywalking. cycling and fishing. The Canal of Nivernais is among the nicest of Europe. Next to the Canal the Yonne flows. where can be fished on trout. At 3.1 miles you will find Corbigny. a pretty town with its beautiful 18th century Abbey. There is a shoppingstreet. the little fridaymarket andevery second tuesday of the month a large market. There are 2 supermarkets (Aldi and Atac). baker. butcher. bank. little shops and restaurants. In August “Les Fêtes Musicales” are organized. 5 classical concerts in the courtyard of the Abbey. Also in August there are the annual 2 Fleadays (Brocante). They are wellknown. At 11.2 miles you find the lake “Étang de Baye et Vaux”. near to La Collancelle. from where you can make lovely boattrips on the lakeand along the Canal. This is really worth your while. because at La Collancelle there are 3 large tunnels in the Canal. of which thelongest is 850 yards. You can sail there too. At the lake there is a little strand. Other lakes in the neighbourhood: Lac Chaumeçon (20 km). Lac Pannecière (reservoir. 18.6 miles) with strand. Lac Des Settons(reservoir. 40 km) where you can go water-skiing. boatpedalling or make a boattrip. The departement of the Nièvre is rich in castles. many of which can be visited. like Bazoches (9.3 miles) and Villemolin (6.2 miles).Worth a visit is Guédelon in Treigny (37.3 miles). where a new castle is being made with materials and tools from the Middle Ages. At 21.7 miles lies Vézelay. known as a place of pilgrimage and part of the pilgrimsroute to Santiago de Compostella. Here is the Basilique of Vézelay. Sainte Madeleine. a construction from the 11th century. Is listed on the UNESCO World Heritage. Other nice places: Clamecy (15.5 miles). Nevers (37.3 miles. city of porcelain). Auxerre at 43.5 miles mwith o. a. the Abbey of Saint Germain. where. in de crypt the oldest frescoes of Europa (850AD) are being kept. Avallon at 24.9 miles (nice saturdaymorningmarket). La Charité sur Loire (37.3 miles. city of books). Sancerre at 49.7 miles and Pouilly sur Loire at 40.4 miles. both beautiful wineregions. Activities:Fishing in the Canal or in the Yonne (trout) or the surrounding lakes. Canoeing on the Yonne (9.3 miles). Ballooning (Montgolfière Vezelay).At Avallon (24.9 miles) there is a large activitypark with a treeclimbingcircuit (Parcours Aventure). You can play paintball. canoeing on the river Cure. climbing. horsbackriding etc. (www. loisirsenmorvan. com).Many vide-greniers are organized around. always fun to do. And. last. but not least. on the road to Corbigny (1.9 miles) there is a nightclub! (Le Next Club)
-
In the heart of the vineyard of Jura, the Hôtel des Cépages welcomes you for a stopover, for a touristic journey or for seminars in Franche Comté. Enjoy the variety of the breakfast and have diner in the 'Grill des Cépages' where you will have a gastronomic menu from Monday to Thursday. The 33 rooms of the hotel are functional with all the basic equipments. The seminar room can welcome a maximum of 60 people. You can enjoy staying in the garden or the terrace of the hotel in summer and have the opportunity to test a good wine from Jura. The hotel is close to the important touristic points of the region and you can easily go to Louis Pasteurs house or join the centre of the city of Arbois to get the chance to test the wine of the welcoming wine growers.
En Arbois, au coeur du vignoble du Jura, l'Hôtel des Cépages vous accueille pour une soirée étape, un séjour touristique en Franche Comte ou pour un séminaire incentive Jura. L'hôtel propose un petit déjeuner varié et vous pourrez profiter des dîners du « Grill des Cépages » qui sont présentés en « Menu Terroir » du lundi au jeudi. Les 33 chambres de l'hôtel sont fonctionnelles et sont pourvues de tous les équipements basiques. La salle de séminaire peut accueillir jusquà 60 personnes. L'hôtel est proche des grands sites touristiques de Franche-Comté, vous apprécierez son jardin et sa terrasse d'été en dégustant un vin du Jura. De plus, l'hôtel des Cépages se situe près de la Maison de Louis Pasteur, de là , par le sentier pédestre, rejoignez le centre d'Arbois pour déguster les meilleurs crus du Jura chez des vignerons très accueillants.
-
Located in the heart of the Doubs valley, between Besançon and Montbeliard, the hotel Logis Le Relais De La Vallee offers comfortable rooms set in a green scenery. Enjoy the soothing view over the valley from your balcony before embarking on an invigorating hike or a fishing excursion along the Doubs or one of the other rivers in close vicinity. Located about 6 kilometres from Baume les Dames, Hyèvre-Paroisse distinguishes itself through its lush setting, its church and its historic wash-house. The multilingual team of the hotel will be happy to welcome you for a country-style vacation during which to discover the area's best produces in the hotel's restaurant offering inventive and colourful cuisine all year long.
Dressé en plein coeur de la vallée du Doubs, entre Besançon et Montbéliard, Le Relais De La Vallée vous propose des chambres confortables nichées dans un écrin de verdure. Admirez la vue sur la vallée depuis votre chambre avant d'embarquer pour une randonnée ou une partie de pêche le long du Doubs et des autres rivières de la région. Situé à seulement 6 kkilomètres de Baume les Dames, le village d'Hyèvre-Paroisse se distingue par son environnement luxuriant, son église et son ancien lavoir. L'équipe polyglotte de l'hôtel sera ravie de vous accueillir pour un séjour campagnard au cours duquel vous savourerez une cuisine inventive et parfumée au restaurant de l'hôtel.
-
This 18th-century chateau is set in a 2.5 hectare park, at the gateway to Bourgogne. It offers architect-designed rooms and a heated outdoor swimming pool. All the guestrooms at the Chateau du Mont Joly have flat-screen TVs and free Wi-Fi internet access. Some rooms feature whirlpool baths with massage jets. The chateau's restaurant serves regional cuisine in the dining room, which overlooks the park. The Chateau du Mont Joly also offers body treatments and massage on reservation. Guests can also take a cooking class, which are held once a week, or attend a wine-tasting night (on reservation).
Ce château du XVIIIe siècle est situé dans un parc de 2,5 hectares, aux portes de Boulogne. Il dispose de chambres conçues par un architecte et d'une piscine extérieure chauffée. Toutes les chambres du Château du Mont Joly comprennent une télévision à écran plat et un accès Wi-Fi gratuit. Certaines possèdent des bains à remous à jets hydromassants. Le restaurant du château sert une cuisine régionale dans sa salle à manger donnant sur le parc. Le Château du Mont Joly propose des soins corporels et des massages sur réservation. Vous pourrez également prendre des cours de cuisine dispensés une fois par semaine ou participer à des dégustations de vin nocturnes (sur réservation).
-
Le Compostelle
France: Yonne: VĂ©zelay 89450: 17 Place du Champs de Foire
|
|
Located on Saint-James' Way and set in an old property, Le Compostelle offers a terrace and en suite rooms with a flat-screen, satellite TV. The breakfast room features a panoramic view of the garden. The heated rooms at Le Compostelle have parquet flooring. The bathroom includes free toiletries and free Wi-Fi access is provided in each of them. The continental breakfast can be brought to the comfort of your room. Guests can also enjoy a drink at the hotel's bar. A traditional restaurant can be found within 200 metres. The accommodation is situated 700 metres from Abbaye de Vézelay and 13 km from Château de Bazoches. The city of Clamecy is 23 km away.
Situé sur le chemin de Compostelle, dans une ancienne propriété, le Compostelle propose une terrasse, des chambres avec une salle de bains privative et une télévision par satellite à écran plat ainsi qu'une salle de petit-déjeuner avec une vue panoramique sur le jardin. Toutes les chambres du Compostelle disposent du chauffage, de parquet et d'une connexion Wi-Fi gratuite. Elles comprennent une salle de bains avec des articles de toilette gratuits. Le petit-déjeuner continental peut être servi dans le confort de votre chambre. Vous pourrez également prendre un verre au bar de l'hôtel, tandis qu'un restaurant traditionnel est à moins de 200 mètres. L'établissement se trouve à 700 mètres de l'abbaye de Vézelay, à 13 km du château de Bazoches et à 23 km de la ville de Clamecy.
-
The Château de Gilly, former residence of 14th-century monks, is located between Dijon and Beaune, 2-minutes from the village of Vougeot, the finest wine producing area in the heart of Burgundy. It has preserved its authentic 14th and 16th-century character, reflected in its moats, French-style gardens and a dining room with a magnificent vaulted ceiling. All of the guestrooms in the Chateau de Gilly are elegantly decorated, stylishly furnished and equipped with modern en suite facilities. They offer pleasant views over the gardens, the village or the Vouge River. Le Clos Prieur restaurant has 3 stars in the Gault & Milau 2010 guide and offers regional gourmet cuisine. It is set in a former 14th-century wine cellar of extraordinary architectural design. Every guest is invited to visit and participate in some of Burgundy's best wines in a cellar next to the hotel.
Le Château de Gilly, ancienne résidence de moines au XIVe siècle, est situé entre Dijon et Beaune, à 2 minutes du village de Vougeot, la meilleure zone de production viticole au cœur de la Bourgogne. Il a conservé son caractère authentique des XIVe et XVIe siècles, ce qui se reflète dans ses douves, ses jardins à la française et sa salle à manger dotée d'un magnifique plafond voûté.Toutes les chambres du Château de Gilly sont élégamment décorées, aménagées avec goût et équipées d'une salle de bains privative moderne. Elles offrent des vues ravissantes sur les jardins, sur le village ou sur la rivière Vouge. Le restaurant Clos Prieur, 3 étoiles au guide Gault & Millau 2010, vous propose une cuisine gastronomique régionale. Il est situé dans une ancienne cave à vin datant du XIVe siècle, à la conception architecturale extraordinaire. Vous aurez la possibilité de découvrir et de déguster quelques-uns des meilleurs vins de Bourgogne dans une cave située à proximité de l'hôtel.
Switch to page [1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
10
[11]
Bourgogne-Franche-Comte tourist travel information links
|
|