Bourgogne-Franche-Comte tourist travel information links
Listings Other cities in Bourgogne-Franche-Comte -- Quick Selection:
|
Results 1 - 15 of 164
-
Close to the vineyards of the Chalonnaise region, come and relax on our terrace, around the swimming pool or in our charming restaurant, savouring our delicious regional cuisine. 32 fully-renovated rooms, with attractive rates. Closed private car park, individual garages. Warm welcome, top quality service and facilities.
A proximité des vignobles de la côte chalonnaise, venez vous détendre sur notre terrasse, au bord de la piscine ou dans notre charmant restaurant, tout en dégustant la cuisine du terroir. Nos 32 chambres sont entièrement rénovées et proposées à des tarifs abordables. Parking privé et fermé, ainsi que des garages individuels. Accueil chaleureux et séjour de qualité assurés.
-
The Parenthese is located in Chille, 1.9 miles from the centre of Lons-le-Saunier. It has an outdoor swimming pool and a spa with a sauna, hot tub and a range of well-being and beauty treatments. En suite rooms at the Hotel Parenthese include satellite TV, free Wi-Fi access and they are serviced by a lift. Most of the rooms also have a private balcony that overlooks the garden or the village. Guests can enjoy traditional and creative cuisine at the restaurant, and meals can be served on the terrace during the summer. Free private parking is available at the Parenthese Hotel and the A39 is a 20-minute drive away.
L'hôtel Parenthèse se situe à Chille, à 3 kilomètres du centre de Lons-le-Saulnier. Il dispose d'une piscine extérieure et son spa comportant un sauna et un bain à remous propose une variété de soins de bien-être et de beauté.Accessibles par un ascenseur, les chambres de l'hôtel Parenthes sont dotées d'une salle de bains privative, d'une télévision par satellite et d'une connexion Wi-Fi gratuite. La plupart possèdent aussi un balcon privé donnant sur le jardin ou le village. Une cuisine traditionnelle et créative est servie au restaurant, et vous pourrez déguster vos repas sur la terrasse en été.L'hôtel Parenthese comprend un parking privé gratuit et se trouve à 20 minutes de route de l'autoroute A39.
-
Set by Canal de Briare, just 150 yards from the 7 water locks known as 7 Ecluses, Auberge des 7 Ecluses welcomes you in a small inn offering free Wi-Fi access and free on-site parking. The guest rooms at Auberge des 7 Ecluses all feature a private bathroom with a shower, a hairdryer and free toiletries. Additional facilities include a flat-screen TV and a telephone. In the gastronomic restaurant, Laurent Jacqmin and his team propose a variety of set menus or à la carte options. A flowery summer terrace allows you to enjoy them at the water's edge. With both Château de Saint-Fargeau and Château de Guédelon 20 and 19.9 miles away, the hotel is a 26-minute drive to Briare with its historical monuments. Gien with its château is 14.9 miles from the property.
Située à côté du canal de Briare, à seulement 150 mètres des Sept Écluses, l'Auberge des 7 Écluses est une petite auberge qui met à votre disposition gratuitement une connexion Wi-Fi et un parking sur place. Les chambres de l'Auberge des 7 Écluses comprennent toutes une salle de bains privative avec douche, sèche-cheveux et articles de toilette gratuits. Elles sont également dotées d'une télévision à écran plat et d'un téléphone. Au restaurant gastronomique, Laurent Jacqmin et son équipe vous proposent divers menus ainsi que des plats à la carte. Vous pourrez prendre vos repas sur la terrasse d'été fleurie au bord de l'eau. L'établissement se trouve respectivement à 20 et 32 km des châteaux de Saint-Fargeau et de Guédelon. Briare et ses monuments historiques sont accessibles en 26 minutes de route. L'auberge se situe à 24 km de Gien et de son château.
-
La Maison Blanche is in Romaneche Thorins, a 5-minute drive from the A6 highway. It has an outdoor swimming pool, a sunbathing terrace and a family-run restaurant. Each of the Maison Blanche's guest rooms has a private bathroom with free toiletries, a TV and free Wi-Fi. The restaurant serves traditional cuisine, which can be enjoyed on the Maison Blanche's terrace next to the swimming pool. Mâcon-Loché TGV Train station is just a 10-minute drive from the hotel. Guests of La Maison Blanche can enjoy hiking and cycling in the surrounding countryside.
La Maison Blanche est situé à Romanèche Thorins, à 5 minutes de route de l'autoroute A6. Il dispose d'une piscine extérieure, d'un solarium et d'un restaurant familial. Toutes les chambres de La Maison Blanche possèdent une salle de bains privative avec articles de toilette gratuits, une télévision et une connexion WiFi gratuite. Le restaurant sert une cuisine traditionnelle (plats à la carte et menus) que vous pourrez savourer sur la terrasse de La Maison Blanche, à côté de la piscine. La gare TGV de Mâcon-Loché se trouve à seulement 10 minutes en voiture de l'hôtel. Les clients de La Maison Blanche pourront faire de la randonnée et du vélo dans la campagne environnante.
-
Easily accessible from the E60/A36 motorway and N437 national road, this hotel offers air-conditioned rooms with TV and private bathroom. It also has a garden and a terrace. The Campanile Montbéliard?s restaurant is open every day and serves daily buffet breakfast, lunch and dinner. There is a 24-hour reception, and free Wi-Fi access is available in the entire hotel. Campanile Montbéliard-Sochaux offers easy access to guests with reduced mobility. The hotel is just 3.6 km from Montbéliard and 58 km from Mulhouse. Free private parking is possible on site.
Facilement accessible depuis l'autoroute E60/A36 et la route nationale N437, le Campanile Montbéliard - Sochaux propose des chambres climatisées pourvues d'une télévision et d'une salle de bains privative. Il possède également un jardin et une terrasse. Le restaurant du Campanile Montbéliard - Sochaux est ouvert tous les jours et prépare un petit-déjeuner buffet, un déjeuner et un dîner quotidiennement. Une connexion Wi-Fi est gracieusement mise à votre disposition dans tout l'établissement. L'hôtel est accessible aux personnes à mobilité réduite. Il se trouve à seulement 3,6 km de Montbéliard et à 58 km de Mulhouse. Axone et la gare TGV de Belfort-Montbéliard se situent respectivement à 5 et 10 minutes de route. Belfort est à 15 km. Enfin, un parking privé est disponible gratuitement sur place.
-
Located in the heart of the Doubs valley, between Besançon and Montbeliard, the hotel Logis Le Relais De La Vallee offers comfortable rooms set in a green scenery. Enjoy the soothing view over the valley from your balcony before embarking on an invigorating hike or a fishing excursion along the Doubs or one of the other rivers in close vicinity. Located about 6 kilometres from Baume les Dames, Hyèvre-Paroisse distinguishes itself through its lush setting, its church and its historic wash-house. The multilingual team of the hotel will be happy to welcome you for a country-style vacation during which to discover the area's best produces in the hotel's restaurant offering inventive and colourful cuisine all year long.
Dressé en plein coeur de la vallée du Doubs, entre Besançon et Montbéliard, Le Relais De La Vallée vous propose des chambres confortables nichées dans un écrin de verdure. Admirez la vue sur la vallée depuis votre chambre avant d'embarquer pour une randonnée ou une partie de pêche le long du Doubs et des autres rivières de la région. Situé à seulement 6 kkilomètres de Baume les Dames, le village d'Hyèvre-Paroisse se distingue par son environnement luxuriant, son église et son ancien lavoir. L'équipe polyglotte de l'hôtel sera ravie de vous accueillir pour un séjour campagnard au cours duquel vous savourerez une cuisine inventive et parfumée au restaurant de l'hôtel.
-
Located 100 yards from the ancient Church of Gevrey, Les Deux Chèvres is set in Gevrey Chambertin on the Route des Grands Crus, 7.5 miles from central Dijon. Decorated with original artwork and antiques, it is set within a garden and offers a terrace, free Wi-Fi and a view of the vineyards. The guest rooms at Les Deux Chèvres are individually decorated, some with exposed wooden beams. They each include a large private bathroom with bathrobes, slippers and a hairdryer. A continental buffet breakfast is served every morning at Les Deux Chèvres. Restaurants are found within 400 yards of the property. Free bikes can be rented on site. Free private parking is possible on site and the Château de Gevrey-Chambertin is just 400 yards away. The property is 8.7 miles from Dijon Airport.
L'établissement Les Deux Chèvres se trouve à Gevrey-Chambertin, sur la Route des Grands Crus, à 100 mètres de l'ancienne église de Gevrey et à 12 km du centre de Dijon. Décoré avec des œuvres d'art et des objets d'époque, il dispose d'un jardin, d'une terrasse et d'une connexion Wi-Fi gratuite. De plus, vous bénéficierez d'une vue sur les vignobles. Les chambres sont décorées de façon personnalisée et certaines arborent des poutres apparentes. Chacune d'entre elles comprend une grande salle de bains privative avec peignoirs, chaussons et sèche-cheveux. Chaque matin, un petit-déjeuner buffet continental vous sera servi sur place. D'autre part, vous trouverez des restaurants à 350 mètres. Les Deux Chèvres vous proposera sur place un parking privé gratuit et un service de prêt de vélos. Le château de Gevrey-Chambertin est accessible à seulement 350 mètres, tandis que l'aéroport de Dijon se trouve à 14 km.
-
Hotel Le Spuller is located in the village of Sombernon in the Burgundy region. It offers free Wi-Fi, free parking and a restaurant with panoramic countryside views. The guest rooms each have a private bathroom and a TV. They have views of the surrounding countryside or the village. Le Spuller's restaurant serves regional specialities including local wines. Guests can enjoy views of the valley from the large bay windows. Hotel Le Spuller is within easy proximity of many of the region's castles, including Chateauneuf and Commarin, both 10 minutes away. Dijon TGV Train Station is also a 10-minute drive from the hotel.
Situé dans le village de Sombernon, en Bourgogne, l'hôtel Le Spuller dispose d'un restaurant jouissant d'une vue panoramique sur la campagne Il met gratuitement à votre disposition une connexion Wi-Fi et un parking. Offrant une vue sur la campagne environnante ou sur le village, les chambres de l'hôtel Le Spuller sont dotées chacune d'une salle de bains privative et d'une télévision. Le restaurant sur place vous proposera des spécialités régionales, dont des vins locaux. Vous pourrez également apprécier la vue sur la vallée depuis ses grandes baies vitrées. L'hôtel Le Spuller se situe non loin des nombreux châteaux de la région, notamment ceux de Châteauneuf-en-Auxois et de Commarin, tous deux accessibles en 10 minutes. Enfin, la gare TGV de Dijon est à 10 minutes de route.
-
This Château is located in Saulon-La-Rue, in the Côte-d'Or countryside. It has an outdoor swimming pool and tennis court, surrounded by 27 hectares of parkland with a private fishing pond. The 17th century Château De Saulon has en-suite guestrooms with TV and free Wi-Fi, offering views of the Château's garden and pool. The Château De Saulon serves gastronomic Burgundy cuisine in the hotel restaurant and a selection of regional wines in the hotel bar. Guests of the Château De Saulon can visit the nearby Burgundy vineyards and Dijon 10.6 miles away. There is also an 18-hole golf course 9.3 miles from the Château.
Ce château est situé à Saulon-la-Rue, dans la campagne de la Côte-d'Or. Il dispose d'une piscine extérieure et d'un court de tennis, entouré par 27 hectares de parc avec un étang de pêche privé.Le Château de Saulon date du XVIIe siècle et propose des chambres avec salle de bains privative, télévision et connexion Wi-Fi gratuite, offrant une vue sur le jardin du Château et la piscine. Le Château de Saulon sert une cuisine bourguignonne gastronomique dans le restaurant de l'hôtel et une sélection de vins régionaux au bar. Les clients du Château De Saulon pourront visiter les vignobles de Bourgogne à proximité et Dijon, situé à 17 kilomètres. Un parcours de golf 18 trous se trouve également à 15 kilomètres du Château.
-
Hotel de Vougeot is set in the heart of the vineyards between Dijon and Beaune. The hotel offers accommodation in rustic buildings and there is an on-site wine cellar. All the rooms are equipped with a bathroom, TV and minibar. Some of them overlook the vineyards and the castle Clos de Vougeot. The vault of the hotel is home to regional wines. There is a breakfast buffet which serves homemade jams, gingerbread, fresh fruit and cereals. Guests can request picnic lunches and hire bikes from the hotel. Hotel de Vougeot is ideally located for exploring the region. Visit the vineyards, golf course and nearby Abbeys and castles.
L'Hôtel de Vougeot est situé au coeur des vignobles entre Dijon et Beaune. L'hôtel propose un hébergement dans des bâtiments rustiques et possède une cave à vin. Toutes les chambres sont équipées d'une salle de bains, d'une télévision et d'un minibar. Certaines donnent sur les vignes et sur le château du Clos de Vougeot. Vous pourrez déguster des vins régionaux et apprécierez le petit déjeuner buffet composé de confitures maison, de pain d'épices, de fruits frais et de céréales. Des paniers repas et un service de location de vélos sont disponibles à l'hôtel. L'Hôtel de Vougeot occupe un emplacement idéal pour découvrir la région. Visitez les vignobles, le parcours de golf ainsi que les abbayes et les châteaux de la région.
-
Les Lilas Des Deux Ponts is located 5 minutes from the Cravant Bazarnes SNCF Train Station in the Burgundy region. It offers soundproofed accommodation with free Wi-Fi access and air conditioning. Rooms at the Lilas Des Deux Ponts are also equipped with satellite TV and a private bathroom. A continental breakfast is available each morning and the Deux Ponts's restaurant serves traditional cuisine with regional specialities. Guests can relax with a drink in the hotel bar. Free private parking is available on site and Les Lilas is just 10km from Auxerre and Avallon. It is close to several local shops and a sports complex.
L'établissement Les Lilas des Deux Ponts se situe à 5 minutes de la gare SNCF de Cravant Bazarnes en Bourgogne. Ce hôtel propose des chambres insonorisées avec une connexion Wi-Fi gratuite et la climatisation. Les chambres du Lilas Des Deux Ponts sont également équipées de la télévision par satellite et d'une salle de bains privative. Chaque matin, vous pourrez savourer un petit-déjeuner continental. Le restaurant Les Deux Ponts sert une cuisine traditionnelle avec des spécialités régionales. Vous pourrez vous détendre au bar du hall autour d'un verre. Un parking privé gratuit est disponible sur place et l'hôtel se situe à seulement 10 km d'Auxerre et d'Avallon. Vous trouverez, à proximité, plusieurs commerces et un complexe sportif.
-
Located in the village of La Boulaye, in the heart of the Burgundy region, this guesthouse is a former mill and offers a swimming pool and a sauna. Le Moulin La Boulaye is set is 1 hectare of gardens. Guest rooms feature antique furniture and high ceilings with wooden beams. They are each equipped with a seating area and a desk. The en suite bathrooms feature a bathtub or a shower. A continental breakfast is served each morning at Le Moulin La Boulaye in a large dining room with an arched stone ceiling. In the evening, guests are invited to enjoy a shared meal with their hosts offering regional cuisine. Relaxation activities available include a heated outdoor swimming pool and a sauna located beside the pool. A large lounge is also at the disposal of guests. The guesthouse is located a 30-minute drive from Autun and 1 hour from Beaune. The nearest train station is Montchanin-Le-Creusot, 38 km away.
Située dans le village de La Boulaye, en plein cœur de la Bourgogne, cette maison d'hôtes est un ancien moulin. Elle comprend une piscine et un sauna et est installée dans un jardin d'un hectare. Ses chambres disposent de mobilier ancien et de hauts plafonds avec poutres apparentes. Chacune d'elles est dotée d'un coin salon et d'un bureau. Leur salle de bains privative comprend une baignoire ou une douche. Un petit-déjeuner continental est servi tous les matins au Moulin La Boulaye, dans une grande salle à manger au plafond en pierre voûté. Le soir, vous pourrez partager un repas de cuisine régionale avec vos hôtes. Pour vous détendre, vous pourrez profiter de la piscine extérieure chauffée ou du sauna situé près de la piscine. Un grand salon est également à votre disposition. La maison d'hôtes est située à une demi-heure d'Autun et à une heure de Beaune. La gare la plus proche est celle de Montchanin-Le-Creusot, à 38 km.
-
Located in the north of Mâcon, Château de Besseuil is set on more than 4 hectares of parkland and vineyards. This 16th-century residence offers design rooms and apartments and an outdoor swimming pool. The stylish rooms and apartments at the Besseuil retain original features, such as exposed beams. Each is equipped with a flat-screen TV with satellite channels, and both bathrobes and slippers are provided. The apartments include a fireplace. Guests at the Château de Besseuil can enjoy a drink in the private bar, or dine in the on-site restaurant. Free Wi-Fi and room service are also available. The chateau holds wine-tasting sessions in its wine bar, and in the surrounding area guests can visit Macon, Cluny and Tournus.
Situé au nord de Mâcon, le Château de Besseuil se trouve sur un terrain de plus de 4 ha de parcs et de vignes. Cette résidence du XVIe siècle possède des chambres et des appartements modernes, ainsi qu'une piscine extérieure. Les chambres et les appartements élégants du Besseuil ont conservé leurs caractéristiques originales, telles que des poutres apparentes. Tous sont équipés d'une télévision par satellite à écran plat, ainsi que de peignoirs et de chaussons. Les appartements disposent d'une cheminée. Vous pourrez prendre un verre au bar ou dîner au restaurant du Château de Besseuil. Une connexion Wi-Fi et un service d'étage sont également disponibles gratuitement. Le château propose des séances de dégustation de vins dans son bar à vin. Dans les environs, vous pourrez visiter Mâcon, Cluny et Tournus.
-
With a sauna, a hamman and a fitness rooms, Hôtel Le Relais Des Moines is located in the village of Villersexel. It offers a terrace and free Wi-Fi access. All guest rooms feature satellite TV, Canal + and a telephone. A private bathroom with a hairdryer and free toiletries is also provided. Guests can relax in the hotel’s bar and lounge, which has comfortable chairs and a large TV. The Relais Des Moines restaurant serves traditional regional cuisine and a continental breakfast. Closed parking and bicycle storage are available on site at the Hôtel Le Relais Des Moines. The A36 motorway is a 25 minute drive from the hotel. Guests of the Relais Des Moines can visit the Villersexel Chateau, Villersexel Church and find other bars and restaurants in the village.
Proposant un sauna, un hammam et une salle de remise en forme, l'Hôtel Spa Le Relais Des Moines se trouve dans le village de Villersexel. Il est doté d'une terrasse et d'une connexion Wi-Fi gratuite. Toutes les chambres sont équipées d'une télévision par satellite avec Canal+ et d'un téléphone. Chacune comporte également une salle de bains privative pourvue d'un sèche-cheveux et d'articles de toilette gratuits. Vous pourrez vous détendre au bar-salon de l'hôtel, qui comprend des chaises confortables et une grande télévision. Le restaurant sert une cuisine régionale traditionnelle et un petit-déjeuner continental. Un parking fermé et un local à vélos sont disponibles sur place. L'autoroute A36 se situe à 25 minutes en voiture de l'hôtel. Vous pourrez visiter le château et l'église de Villersexel. Vous trouverez d'autres bars et restaurants dans le village.
-
At the gates of the Morvan, one mile of Avallon, on the road to Vézelay, the Hotel au Soleil d'Or opens its doors for a pleasant and relaxing stay. Located in the heart of Pontaubert a small Burgundian village of 350 souls, this property has welcomed guests since 1948 in a peaceful environment. The hotel has 15, 2star standard rooms equipped with twin or double beds and can accommodate from 1 to 5 people. There are also 2 large recently renovated family rooms. All guest rooms have comfortable beds, TV and free Wi-Fi internet access and private bathrooms. For parents traveling with young children, cribs are available. David, the new owner offers a warm welcome. The young and dynamic team of Samuel and Quentin serve delicious, creative cuisine in the hotel's restaurant. Le Bar du Soleil d'Or, in its decor in red and yellow, gives you access to moments of friendliness at the counter or on the terrace. Pontaubert is located off the route D 957, easily accessible from highway A6, just 137 miles from Paris.
Aux portes du Morvan, à 2 km d'Avallon, sur la route de Vézelay, l'hôtel Au Soleil d'Or vous accueille pour un séjour paisible et relaxant. Situé au cœur de Pontaubert, un petit village de Bourgogne de 350 habitants, l'établissement vous offre un environnement calme depuis 1948. L'hôtel dispose de 15 chambres standard équipées de lits simples ou doubles, pouvant accueillir de 1 à 5 personnes. Il comprend également 2 grandes chambres familiales récemment rénovées. Toutes les chambres vont être rénovées en 2013. Les chambres disposent de lits confortables, d'une télévision, d'une connexion Wi-Fi gratuite et d'une salle de bains privative. Si vous voyagez avec de jeunes enfants, des lits bébé sont disponibles. David, le nouveau propriétaire, vous réserve un accueil chaleureux. Samuel et Quentin, une équipe jeune et dynamique, vous servent une cuisine délicieusement créative dans le restaurant de l'établissement. Au bar du Soleil d'Or, à la décoration rouge et jaune, vous vivrez des moments de convivialité au comptoir ou sur la terrasse. Pontaubert se situe sur la route D957, facilement accessible depuis l'autoroute A6, à seulement 220 kilomètres de Paris.
Switch to page 1
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
Bourgogne-Franche-Comte tourist travel information links
|
|