Provence Alpes Cote d Azur tourist travel information links
Listings Other cities in Provence Alpes Cote d Azur -- Quick Selection:
|
Results 16 - 30 of 230
-
This 5-star hotel is located in Le Castellet, in Provence. It offers outdoor and indoor pools, a spa and wellness centre with hammam, a 6-hole golf course and a tennis court. Each air-conditioned guest room at L'Hôtel & Spa du Castellet has satellite TV, free WiFi internet access and a private terrace with views of the park or the pool. L'Hôtel & Spa du Castellet has an award-winning restaurant, the Restaurant Christophe Bacquié which serves gastronomic cuisine and a continental breakfast. During fine weather guests can enjoy their meals on the outdoor terrace, overlooking the garden. Additional facilities at Le Castellet include 2 bars, a fitness room and a boutique. The hotel is between Marseille and Toulon.
L'établissement 5 étoiles L'Hôtel & Spa du Castellet vous accueille au Castellet, en Provence. Il propose des piscines intérieure et extérieure, un spa et centre de bien-être doté d'un hammam, un parcours de golf 6 trous et un court de tennis. Toutes les chambres de L'Hôtel & Spa du Castellet disposent de la climatisation, de la télévision par satellite, d'une connexion Wi-Fi gratuite et d'une terrasse privée offrant une vue sur le parc ou la piscine. L'Hôtel & Spa du Castellet possède aussi un restaurant primé, le Restaurant Christophe Bacquié, servant une cuisine gastronomique et un petit-déjeuner continental. Par beau temps, vous pourrez prendre vos repas sur la terrasse donnant sur le jardin. De plus, l'établissement Le Castellet comporte 2 bars, une salle de sport et une boutique sur place. Cet hôtel vous attend entre Marseille et Toulon.
-
The Logis Le Mas du Luberon is located between Aix-en-Provence and the Luberon and offers a restaurant and a Jacuzzi. The Logis Le Mas du Luberon provides furnished and comfortable rooms each with its own unique Mediterranean theme. La Flambée Restaurant offers a traditional Provencal cooking and features a terrace overlooking the Luberon.
Le Logis Le Mas du Luberon est situé entre Aix-en-Provence et le Luberon et dispose d'un restaurant et d'un Jacuzzi. Le Logis Le Mas du Luberon a des chambres confortables et tout-équipées, chacune avec une décoration unique et méditerranéenne. Le restaurant La Flambée propose une cuisine traditionnelle provençale et dispose d?une terrasse avec vue sur le Luberon.
-
Gite St Pierre
France: Alpes de Haute Provence: Le Fugeret 04240: Place De La Mairie
|
|
Located at an altitude of 836 meters, le Gîte Saint Pierre is an ideal stopover to discover the Haute-Provence region, especially thanks to the little train going from Nice to Dignes les bains. It is a picturesque line which guarantees a wonderful trip all year long. The lodging offers 3 double rooms, 2 triple rooms, 1 quadruple room, 1 room for 6 and 1 dormitory for 14 persons. The restaurant room can welcome 50 guests and proposes half board and full board pension. You could taste special dishes such as Savoyard fondue, Burgundy fondue, raclette or tartiflette.
A 836 mètres d'altitude, le Gîte Saint Pierre est une étape idéale pour un séjour sur le thème de la Haute-Provence, grâce au petit train qui sillonne notre région de Nice à Digne les bains. Une ligne pittoresque qui, toute l'année, vous propose un voyage inoubliable. Le gîte dispose 3 chambres de 2 lits, 2 chambres de 3 lits, une chambre de 4 lits, une chambre de 6 lits et un dortoir de 14 couchages. Vous y retrouverez toutes les commodités nécessaires aux randonneurs, voyageurs, cyclotouristes, amoureux de la nature en général afin que chacun sy sente bien. La salle de restaurant d'une capacité de 50 personnes accueille la clientèle en 1/2 pension et pension complète. Vous y gouterez des plats spéciaux : fondue savoyarde, bourguignonne, raclette, tartiflette, pot au feu, gibiers
-
Set in a 19th-century estate with a 6000 m² park, Mas St Jean features a heated, outdoor pool with a shaded terrace. Avignon TGV Train Station is 15 km away. Decorated with antique furniture and Provencal colours, the guest rooms all have a garden view. Free Wi-Fi access is provided and the stylish, en suite bathrooms have a walk-in shower. A flat screen TV and satellite channels is available to all guests in the cosy common living area. An organic breakfast made with homemade jam is prepared every morning, and may be taken on the terrace or in the dining room. An outdoor kitchen is also available for guests' use. Saint- Rémy-de-Provence is 10 km away. Gordes and Isle-sur-la-Sorque can be reached by car within 30 minutes, and free, private parking is possible on site.
Occupant un domaine du XIXe siècle dans un parc de 6 000 m², la Villa Mas St Jean possède une piscine extérieure chauffée munie d'une terrasse ombragée. La gare d'Avignon TGV se trouve à 15 km. Agrémentées de meubles d'époque et décorées dans des couleurs provençales, les chambres offrent toutes une vue sur le jardin. Elles disposent d'une connexion Wi-Fi gratuite ainsi que d'une élégante salle de bains privative avec une douche à l'italienne. Confortable, le coin salon commun est équipé d'une télévision par satellite à écran plat. Un petit-déjeuner biologique comprenant de la confiture faite maison est préparé tous les matins. Vous pourrez le déguster sur la terrasse ou dans la salle à manger. Une cuisine extérieure est également à votre disposition. Saint-Rémy-de-Provence se situe à 10 km. Vous pourrez rejoindre Gordes et l'Isle-sur-la-Sorgue en moins de 30 minutes en voiture. Un parking privé est disponible gratuitement sur place.
-
The residence Les Peupliers is located in a 5-hectare park and welcomes you in the heart of the Provence area, not far from the Mont Ventoux. It's made up of 10 small, typical buildings and features comfortable guest rooms. Each of them comes with Wi-Fi Internet access and television. The residence offers outdoor swimming pool and leisure activities for children. The central location of the residence Les Peupliers allows you to fully discover the Vaucluse area.
La résidence Les Peupliers se situe dans un parc de 5 hectares et vous accueille au cœur de la Provence, non loin du Mont Ventoux. L’établissement se répartit sur 3 bâtiments de plein pied, construits dans un style provençal. Chaque chambre dispose d’un accès Internet sans fil et de tout le confort moderne, avec télévision et salle d’eau. La résidence Les Peupliers propose, pour votre détente, piscine extérieure et activités pour enfants. Sa situation centrale vous permet de pleinement découvrir les paysages du Vaucluse.
-
Hotel mon Soleil
France: Alpes-Maritimes: La Gaude 06610: 221 Route De Saint Laurent
|
|
Hotel mon Soleil is located mid way between Cannes and Monaco, 20 minutes from Nices, in one of the 13 villages Perché : La Gaude. Hotel mon Soleil offers 8 comfortable rooms, all different from one another. Their décor is inspired by a famous artist. There is a restaurant at the hotel where guests can enjoy lunch or dinner sampling among a selection of Provencal or international dishes. The area offers many activities such as walks on ancient Roman paths, picturesque villages, museums, hiking trails, beaches, or shopping.
L'Hotel mon Soleil est situé à mi-chemin entre Cannes et Monaco, à 20 minutes de Nice, à La Gaude, l'un des 13 villages perchés. Il propose 8 chambres confortables, toutes différentes les unes des autres. Leur décoration est inspirée d'un artiste célèbre. Ouvert pour le déjeuner et le dîner, le restaurant sert une sélection de spécialités provençales et internationales. La région de l'Hotel mon Soleil est idéale pour pratiquer diverses activités, notamment des balades sur d'anciennes voies romanes ainsi que des visites de musées et de villages pittoresques. Vous pourrez enfin profiter de sentiers de randonnée, de plages ou de boutiques.
-
La Durance
France: Bouches du Rhône: Carnoux 13470: 2 Avenue de la Durance
|
|
Set in Carnoux in the Provence-Alpes-Côte d'Azur region, La Durance has a garden. This property offers access to a terrace. The holiday home has a TV and a living room. A dishwasher, a microwave and a fridge can be found in the kitchen. The holiday home offers an outdoor pool. This property offers BBQ facilities. Marseille is 10.6 miles from La Durance, while Aix-en-Provence is 19.3 miles from the property. The nearest airport is Marseille Provence Airport, 21.7 miles from the accommodation.
Set in Carnoux in the Provence-Alpes-Côte d'Azur region, La Durance has a garden. This property offers access to a terrace. The holiday home has a TV and a living room. A dishwasher, a microwave and a fridge can be found in the kitchen. The holiday home offers an outdoor pool. This property offers BBQ facilities. Marseille is 17 km from La Durance, while Aix-en-Provence is 31 km from the property. The nearest airport is Marseille Provence Airport, 35 km from the accommodation.
-
Le Colombier is located just outside the village of Villecroze, between the Cote d'Azur and Verdon Gorge. It features a gourmet restaurant that serves regional cuisine prepared with seasonal, local produce. Hotel Le Colombier offers 6 air-conditioned rooms with a private terrace overlooking the historic village. Guests are invited to relax in the hotel's garden and terrace, where meals are served during the summertime. Le Colombier offers free private parking and is 30 kilometres south of Sainte-Croix Lake and the Verdon Gorges. The local area offers leisure activities such as kayaking, hiking and fishing.
Le Colombier est situé juste à l'extérieur du village de Villecroze, entre la côte d'Azur et les gorges du Verdon. Il dispose d'un restaurant gastronomique qui sert une cuisine régionale préparée avec des produits du terroir et de saison. L'hôtel propose 6 chambres climatisées et dotées d'une terrasse privée donnant sur le village historique. Vous pourrez vous détendre dans le jardin et sur la terrasse de l'hôtel, où sont servis les repas en été. L'établissement comprend un parking privé gratuit et se situe à 30 km du lac de Sainte-Croix ainsi que des gorges du Verdon. Dans la région, vous pourrez pratiquer de nombreuses activités de loisirs, notamment le kayak, la randonnée et la pêche.
-
La Farigoule
France: Vaucluse: Sainte-Cécile-les-Vignes 84290: 26 Cours Maurice Trintignant
|
|
La Farigoule sits on the famous Route de Vin in Sainte Cécile les Vignes in the Côte du Rhône region. Its comfortable rooms have TV, private showers and free Wi-Fi. The air-conditioned restaurant in La farigoule serves creative cuisine based on the flavours of the region. Compliment your meal with some of the finest wines of the Côte du Rhône. La Farigoule also has a bar and a shaded terrace, which is available during the summer months. Free public parking is available and private parking is available upon request.
La Farigoule est située à Sainte-Cécile-les-Vignes, sur la célèbre route des vins des Côtes du Rhône. Ses chambres confortables disposent d'une télévision, d'une douche privée et d'une connexion Wi-Fi gratuite. Le restaurant climatisé de l'hôtel propose une cuisine créative s'inspirant des saveurs régionales. Agrémentez votre repas avec quelques-uns des meilleurs vins des Côtes du Rhône. La Farigoule possède également un bar et une terrasse ombragée ouverte en été.Un parking public est accessible gratuitement.
-
This former stage-coach inn is ideally situated in the centre of Pertuis, a little town in the heart of Provence. The Hotel de Cours provides simplicity and comfort in a family setting. The hotel offers 20 charming rooms each with bath and shower, toilets, TV and direct telephone. Hotel du Cours offers half-board and full-board service featuring delicious traditional and regional cuisine. The town of Pertuis is known for its Comic Book Festival, Flower Fair every May and Antique fairs in July and August. It is also a perfect location for visiting Luberon, the Cedar Forest, the Ochre Lands in Roussillon and the Borie Village.
Cette ancienne auberge est idéalement située au centre de Pertuis, une petite ville au coeur de la Provence. L'hôtel du Cours propose simplicité et confort dans un environnement familial. Cet hôtel comprend vingt charmantes chambres avec baignoire et douche, toilettes, télévision et téléphone à ligne directe. L'hôtel du Cours propose un service en demi-pension et en pension complète avec de délicieux plats traditionnels et régionaux. La ville de Pertuis est réputée pour son festival de la Bande-Dessinée, sa Foire au Fleurs en mai et son salon des Antiquaires en juillet et août. C'est également un point de départ idéal pour découvrir le Lubéron, la forêt de cèdres, les Ocres de Roussillon et le village des Bories.
-
This Chateau is located in Mazan, at the foot of the Mount Ventoux. It has an outdoor swimming pool and offers rooms and suites with views of the landscaped grounds and floral terrace. Each guest room at the Chateau de Mazan is equipped with air conditioning and satellite TV. Rooms also have a spacious private bathroom. The Mazan Chateau's features a culinary restaurant, L'Ingénue, which serves traditional cuisine. There is also a bar and a 24-hour front desk with free Wi-Fi access. Free parking is available on site and the Chateau de Mazan is situated 19 miles east of Avignon, in the south of France. It is an ideal base for exploring the region.
Ce château est situé à Mazan, au pied du Mont Ventoux. Il dispose d'une piscine extérieure et propose des chambres et suites avec vue sur les jardins paysagers et la terrasse fleurie. Chaque chambre du Château de Mazan est équipée de climatisation et de télévision satellite. Les chambres possèdent également une spacieuse salle de bains privée. Le Château de Mazan dispose d'un restaurant gastronomique, L'Ingénue, qui sert une cuisine traditionnelle. Il y a aussi un bar et une réception ouverte 24h/24 avec un accès Wi-Fi gratuit. Un parking gratuit est disponible sur place et le Château de Mazan est situé à 30 km à l'est d'Avignon, dans le sud de la France. Il constitue une base idéale pour découvrir la région.
-
Situated on Port-Grimaud's market square, Hôtel Le Suffren along with Résidence le Suffren is only a few steps from the beach. The traditional Provencal-style rooms feature modern amenities including satellite TV. Some of the rooms at Hôtel Le Suffren overlook the port and others overlook the market square. All of the rooms offer lift access. Many rooms boast a private balcony. Saint-Tropez and Pampelonne Beach can be found a 15-minute drive away along the coast.
Situé sur la place du marché de Port-Grimaud, l'Hôtel Le Suffren se trouve à quelques pas de la plage. Les chambres de style provençal traditionnel sont dotées d'installations modernes telles qu'une télévision par satellite. Toutes les chambres sont desservies par un ascenseur. Certaines donnent sur le port alors que d'autres offrent une vue sur la place du marché. Plusieurs sont pourvues d'un balcon privé.Saint-Tropez et la plage de Pampelonne sont accessibles en 15 minutes de route de l'Hôtel Le Suffren, en longeant la côte.
-
Perched 1700 metres high in the heart of the Arvieux Valley, this peaceful and charming hotel offers a range of resort facilities, within a stunning landscape. La Ferme de l'Izoard features comfortable rooms furnished in a cosy mountain design. Some rooms have a fireplace, massage bath, balcony and self-catering kitchenette. The location is ideal for exploring the beautiful Queyras National Park or taking advantage of the nearby ski tracks. After an active day in the great outdoors guests can relax with a traditional meal in the cosy hotel restaurant or take advantage of the heated swimming pool, sauna and Jacuzzi.
Perché à 1 700 mètres d'altitude au cœur de la vallée d'Arvieux, cet hôtel paisible et charmant offre une vaste gamme d'équipements dans un paysage magnifique. La Ferme de l'Izoard propose des chambres confortables décorées dans un style montagnard chaleureux. Certaines d'entre elles disposent d'une cheminée, d'une baignoire hydromassante, d'un balcon et d'une kitchenette indépendante. L'établissement bénéficie d'un emplacement idéal pour découvrir le magnifique parc national du Queyras ou profiter des pistes de ski toutes proches. Après avoir arpenté les grands espaces, vous pourrez savourer un repas traditionnel dans le chaleureux restaurant de l'hôtel ou bien vous détendre dans la piscine chauffée, le sauna et le bain à remous.
-
This hotel is located at an altitude of 1,000 yards in the Ubaye Valley. It offers en suite accommodation, a restaurant and free on-site parking. Wi-Fi is available. The rooms at La Lauzétane are equipped with satellite TV and a telephone. All rooms are accessible by lift and some rooms overlook the lake. La Lauzétane serves breakfast each day. International cuisine is available for lunch and dinner in the buffet-style restaurant and an à la carte menu is also available and guests can sample regional specialities. Meals can be served in the dining room or on the terrace. La Lauzétane’s location opposite Lake Lauzet in the heart of the Alpes de Haute-Provence region makes it an ideal base enjoying outdoor activities. Summer activities include whitewater rafting, canyoning and paragliding. During the winter months, guests have access to the Pra-Loup and Le Sauze ski resorts, less than 18.6 miles away.
L'Hotel La Lauzétane est situé à une altitude de 900 mètres dans la vallée Ubaye. Il propose des hébergements avec salle de bains privative, un restaurant ainsi qu'un parking gratuit sur place. Une connexion Wi-Fi est également disponible. Les chambres sont équipées de la télévision par satellite et d'un téléphone. Elles sont toutes accessibles par un ascenseur et certaines donnent sur le lac. Vous pourrez prendre votre petit-déjeuner tous les jours au sein de l'établissement. Vous pourrez déguster une cuisine internationale pour le déjeuner et le dîner sous forme de buffet dans le restaurant et des spécialités régionales du menu à la carte. Vous pourrez prendre vos repas dans la salle à manger ou sur la terrasse. L'emplacement du La Lauzétane, face au lac Lauzet et au cœur de la région des Alpes de Haute-Provence, en fait un point de départ idéal pour pratiquer des activités de plein air. Les activités estivales incluent le rafting en eaux vives, le canyoning et le parapente. Pendant les mois d'hiver, vous pourrez vous rendre aux stations de ski Pra-Loup ou Le Sauze, à moins de 30 km.
-
Set in a pine forest overlooking the gulf of Saint-Tropez, Hôtel Font Mourier offers free Wi-Fi access, a tennis court and a heated outdoor pool. Each air-conditioned and soundproofed room has modern décor and a private terraces or gardens with views of the pine forest or the plains of Grimaud. They are equipped with free Wi-Fi access, and a private bathroom with bathtub. The restaurant serves traditional French cuisine and a buffet breakfast daily. Guests can enjoy a drink at the hotel’s bar or out in the garden. Hôtel Font Mourier is situated only 1.2 miles from beach at Port Grimaud and the Mediterranean Sea, 2.5 miles from Saint-Tropez and 3.7 miles from the Pampelonne beaches. Hôtel Font Mourier offers many activities, ranging from water sports, hiking and wine tours.
Situé dans une pinède surplombante le golfe de Saint-Tropez, l'Hôtel Font Mourier comprend une connexion Wi-Fi gratuite, un court de tennis et une piscine extérieure chauffée. Toutes les chambres climatisées et insonorisées affichent une décoration moderne. Elles disposent toutes d'une terrasse ou d'un jardin privés offrant une vue sur la pinède ou les plaines de Grimaud. Elles sont dotées d'une connexion Wi-Fi gratuite et d'une salle de bains privative avec baignoire. Vous pourrez savourer une cuisine française traditionnelle au restaurant. Il sert en outre un petit-déjeuner buffet tous les matins. Vous pourrez déguster une boisson au bar de l'hôtel ou dans le jardin. L'Hôtel Font Mourier vous accueille à seulement 2 km de la plage de Port Grimaud et de la Méditerranée. Vous séjournerez à 4 km de Saint-Tropez et à 6 km des plages de Pampelonne. L'Hôtel Font Mourier propose des activités telles que la randonnée et les visites de vignobles. Vous pourrez également pratiquer des sports nautiques.
Switch to page [1]
2
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
Provence Alpes Cote d Azur tourist travel information links
|
|