Travel Regional:France:Grand Est 08 Ardennes, 10 Aube, 51 Marne, 52 Haute-Marne, 54 Meurthe-et-Moselle, 55 Meuse, 57 Moselle, 67 Bas-Rhin, 68 Haut-Rhin, 88 Vosges |
Results 16 - 27 of 27
-
Situated just to the east of Woippy, about 4 km to the north of Metz, this affordable hotel is easily accessible from a junction of the A31 motorway. The competitive rates and good facilities of the hotel make it an attractive alternative to a city centre hotel. The nearby national roads mean that it is just a short drive to the city centre of Metz. Start your day with a hearty buffet breakfast that is served from 06:30 to 09:00 on weekdays, and from 08:00 to 10:00 at weekends and on public holidays. The hotel's restaurant is open every day of the week, serving lunch from 12:00 to 14:00 and dinner from 19:00 to 22:00. The hotel also features conference facilities, making it a good option for a meeting. Affordable, convenient and easily accessible, Campanile Metz Woippy is a good option when visiting Metz or travelling through the Lorraine.
Situé à l'est de Woippy, à 4 km au nord de Metz, cet hôtel bon marché est facilement accessible depuis la sortie de l'autoroute A31. Les tarifs compétitifs et la qualité des équipements de l'hôtel en font une bonne alternative à un hôtel de centre-ville. Le centre-ville de Metz n'est qu'à quelques minutes en voiture grâce à la proximité des routes nationales voisines. Commencez la journée par un copieux buffet de petit déjeuner servi de 06h30 à 09h00 la semaine et de 08h00 à 10h00 le week-end et les jours fériés. Le restaurant de l'hôtel est ouvert tous les jours de la semaine de 12h00 à 14h00 et de 19h00 à 22h00. L'hôtel comporte également des salles de conférences qui sont idéales pour l'organisation de réunions. Bon marché, pratique et facilement accessible, le Campanile Metz-Woippy constitue un choix avisé pour visiter Metz ou pour faire une halte en Lorraine.
-
In a calm district at the heart of the garden city of Metz, you will find this conveniently situated hotel and restaurant, ideal for exploring the capital of Lorraine. Kyriad aims to offer you the ideal balance of quality and charming diversity. In our well-designed rooms, we pay the closest attention to detail and offer peace and quiet for sleep, relaxation or work. All rooms are en suite and feature modern amenities. There will be a bouquet of fresh flowers at reception, a courtesy tray and snacks in your room and bedside reading, as well as free comics, jellied fruits, and arts and crafts sales (jewellery and ceramics). Everything is designed to give you a feeling of comfort, calm and efficiency. To visit Metz is to go back through the centuries. Here, you can experience Metz as both a Mirabelle plum country and a city of communication and state-of-the-art technology.
Au coeur de la ville dans un quartier calme de Metz la ville jardin, découvrez un hôtel restaurant parfaitement situé et idéal pour partir à la découverte la capitale de la Lorraine. Kyriad vous offre le meilleur équilibre entre la garantie de qualité et le charme de la diversité. Dans nos chambres confortables parfaitement conçues, une grande attention a été prêtée aux détails et vous serez libre de profiter du calme et de la tranquillité pour dormir, vous détendre ou travailler. Toutes sont parfaitement équipées avec salle de bains ainsi que tous les agréments modernes. Vous trouverez un bouquet de fleurs fraîches à la réception et dans votre chambre vous attend un plateau de bienvenue, une petite restauration, un livre de chevet, des bande-dessinées, des pâtes de fruit et des objets en céramiques. Tout a été conçu afin de vous apporter confort, calme et fonctionnalité. Visiter Metz c'est un peu comme retourner dans le temps dans la cité de la mirabelle et à la fois dans une ville aux technologies de pointe.
-
Best Hotel is located 5 km from the centre of Metz, a 5-minute drive from Place de la Republique and Metz Cathedral. It offers comfortable accommodation with free Wi-Fi access. Each of the guest rooms includes a private bathroom, a TV with satellite channels and a work desk. Best Hotel Metz provides a daily buffet breakfast and the hotel restaurant serves traditional French cuisine during the week. The hotel has easy access to the A4 and A31 motorways. Walygator Park and Amenville Zoo are less than 30 minutes' drive away.
Ce Best Hôtel est situé à 5 km du centre de Metz, à 5 minutes en voiture de la place de la République et de la cathédrale de Metz. Il propose un hébergement confortable avec connexion Wi-Fi gratuite. Chacune des chambres comprend une salle de bains privée, une télévision avec chaînes satellite et un bureau. Le Best Hôtel Metz propose un petit déjeuner buffet chaque matin tandis que le restaurant de l'hôtel sert une cuisine française traditionnelle en semaine. L'hôtel offre un accès facile aux autoroutes A4 et A31. Le parc d'attractions Walygator Parc et le zoo d'Amenville sont à moins de 30 minutes en voiture.
-
In the centre of Metz, within walking distance from the train station, Cecil' hotel offers a friendly atmosphere, and peaceful and comfortable accommodation. Cecil' hotel features cosy and charming rooms that provide soundproofed and well-appointed spaces for a relaxing stay. Please specify whether you want a smoking or non-smoking room at the time of booking. Attentive and caring staff offer a warm welcome, excellent services, and a simple but enjoyable breakfast. Visit Metz, the verdant capital of the Lorraine region, to discover an advanced, modern city that has over 3000 years of history.
Situé en plein coeur de Metz, proche de la gare, le Cecil'hotel propose dans un cadre accueillant et chaleureux, un hébergement paisible et confortable. Le Cecil'hotel dispose de chambres douillettes, charmantes et insonorisées, idéales pour un séjour reposant. Veuillez indiquer lors de la réservation si vous préférez une chambre fumeurs ou non-fumeurs. Le personnel attentif et agréable vous réserve un accueil chaleureux et un service irréprochable. Le petit déjeuner est délicieux. Rendez-vous à Metz, capitale de la Lorraine, et découvrez une ville moderne, abritant une histoire de plus de 3000 ans.
-
Ideally located right in the city centre, in front of the railway station, the Alerion hotel offers a superb view of the imperial quarter's main monuments. Stay in one of the hotel's 40 nicely-furnished, entirely renovated rooms where you will find all the amenities you need for a truly relaxing stay, including an en suite bathroom and free Wi-Fi. The building stands out in the night time when colourful lights reveal the beauty of its facade. Easily accessible by bus or train, the hotel is also located close to the A4 and A31 motorways (500 metres), making it a very convenient base from a weekend getaway or a stopover in Metz.
Idéalement situé en plein centre-ville, en face de la gare, l'hôtel Alérion offre un point de vue magnifique sur les principaux monuments du quartier impérial. Séjournez dans l'une des 40 chambres joliment décorées et entièrement rénovées de l'hôtel. Vous y trouverez tous les équipements nécessaires à un séjour relaxant, y compris une salle de bains privative et une connexion Internet Wi-Fi gratuite. Le bâtiment se démarque des autres la nuit, lorsqu'un éclairage met en valeur sa belle façade. Facilement accessible en bus ou en train, l'hôtel est également proche des autoroutes A4 et A31, accessibles à 500 mètres, ce qui en fait un lieu de séjour très pratique pour une escapade d'un week-end ou une nuit d'étape à Metz.
-
The Metz-Lorraine residence is located in the heart of the city, in the new amphitheater quarter, near the Parc de la Seille, shopping and the train station. The warm decor of the bright apartments will make your stay even more pleasant, with a fully-equipped kitchen, flat-screen TV, office area and free internet access. The Metz-Lorraine Residhome is open 7 days a week and offers a number of services such as parking, a meeting room, and laundry facilities.
Le Residhome Metz Lorraine se situe au cœur de la ville, dans le nouveau quartier de l'Amphithéâtre, à 1 km des jardins Jean-Marie Pelt et à 400 mètres de la gare ferroviaire de Metz. Vous bénéficierez gratuitement d'une connexion Wi-Fi auprès de la réception et d'une connexion Internet par câble dans les hébergements. Affichant une décoration chaleureuse, les appartements lumineux possèdent une cuisine entièrement équipée, une télévision à écran plat et un coin bureau. Le centre des conventions de Metz est à 8 km. L'établissement comporte un parking, une salle de réunion et une blanchisserie.
-
Situated in the historic centre of Metz, this Novotel offers comfortable accommodation and modern facilities. It features a fitness centre, an outdoor swimming pool, on-site parking and a children's playground. Guest rooms are spacious and equipped with an en suite bathroom, a TV and air conditioning. They offer a cosy living area for your stay. The Novotel Café serves contemporary cuisine and offers breakfast, lunch and dinner. The café is open from 06:00 to midnight, but provides à la carte service 24/7. The Novotel Metz also boasts fully equipped meeting rooms and can cater for your seminars or banquets. Up to 2 children (15 years and under) stay free when sharing with parents.
Situé dans le centre historique de Metz, cet hôtel Novotel propose des chambres confortables et des équipements modernes. Il possède une salle de sport, une piscine extérieure, un parking et une aire de jeu pour enfants. Les chambres sont spacieuses et dotées d'une salle de bains, d'une télévision et de la climatisation. Elles offrent un cadre confortable pour votre séjour. Le Novotel Café sert une cuisine contemporaine. Il vous accueille pour le petit déjeuner, le déjeuner et le dîner. Il est ouvert de 06h00 à minuit mais un service à la carte est assuré 24h/24, 7j/7. Le Novotel Metz comprend aussi des salles entièrement équipées qui sont idéales pour des réunions ou des banquets. Jusqu'à 2 enfants de moins de 15 ans peuvent séjourner gratuitement dans la chambre de leurs parents.
-
Located in the centre of Metz, the Hotel Moderne offers comfortable and soundproofed rooms equipped with free Wi-Fi internet access and cable TV. The Hotel Moderne makes a great base for exploring the historic centre of Metz, the Georges Pompidou cultural centre and the many shops.
L'Hôtel Moderne situé en plein centre de Metz propose des chambres confortables et insonorisées avec accès sans fil (Wi-Fi) à Internet gratuit et télévision par câble. Cet établissement constitue un point de chute idéal pour partir à la découverte du centre historique de Metz, du centre culturel Georges Pompidou et de nombreuses boutiques.
-
Set in the heart of Lorraine, a few minutes from the centre of Metz, the Premiere Classe is easily accessible from the A4 and the A31 motorways. The Premiere Classe Metz Sud Jouy Aux Arches is ideally placed for business and leisure travellers, with the Waligator Park nearby. Rooms at the Premiere Classe are equipped with modern amenities including free Wi-Fi internet access. Free parking is provided at the Premiere Classe Metz Sud Jouy Aux Arches, making it easy to explore the surrounding area by car.
Situé au coeur de la Lorraine, à quelques minutes du centre de Metz, l'hôtel Premiere Classe est facilement accessible depuis les autoroutes A4 et A31. Le Premiere Classe Metz Sud Jouy Aux Arches bénéficie d'un emplacement idéal pour les voyageurs d'affaires et de loisirs, à proximité du parc d'attractions Waligator. Les chambres sont dotées de tout le confort moderne, notamment d'une connexion Internet Wi-Fi gratuite. Le parking est disponible sans frais à l'hôtel Premiere Classe Metz Sud Jouy Aux Arches, facilitant vos déplacement en voiture dans la région.
-
The Novotel Metz Hauconcourt is just 15 minutes from the centre of Metz and close to several business parks. It is ideal for families or business travellers alike. This Novotel consists of 132 guestrooms, 83 of which are non-smoking and 3 rooms accessible for people with disabilities. All rooms are air-conditioned and equipped with private bathrooms, satellite TV and Wi-Fi internet access. The Novotel Café serves contemporary cuisine and offers breakfast, lunch and dinner. The café is open from 06:00 to midnight, but provides à la carte service 24/7. The hotel is surrounded by verdant parkland and is just 5 minutes from the popular Waligator Fun Park. Up to 2 children (15 years and under) stay free when sharing with parents.
Le Novotel Metz Hauconcourt se trouve à 15 minutes du centre de Metz, non loin de plusieurs zones d'activités. Il est idéal pour les familles comme pour les voyageurs d'affaires. Cet hôtel Novotel possède 132 chambres, dont 83 sont non-fumeurs et 3 ont été aménagées pour les personnes à mobilité réduite. Toutes les chambres sont climatisées et équipées d'une salle de bains privative, de la télévision par satellite et d'un accès Internet Wi-Fi. Le Novotel Café sert une cuisine contemporaine et propose le petit déjeuner, le déjeuner et le dîner. Le café est ouvert de 06h00 à minuit. Son service à la carte est toutefois disponible 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. L'hôtel est entouré d'un parc verdoyant et se trouve à 5 minutes du parc Waligator, toujours très apprécié. Deux enfants maximum (de 15 ans ou moins) peuvent séjourner gratuitement en partageant une chambre avec leurs parents.
-
In the historic heart of Metz, in an elegant XVIII century building, the completely renovated Grand Hotel de Metz features comfortable accommodation and friendly, attentive service. It is located 100 meters from the Cathedral, the Place Saint-Jacques, Arsenal and the commercial and cultural districts. The Grand Hotel de Metz welcomes guests 24 hours a day in spacious and cosy guestrooms. Each room is equipped with modern en suite facilities, flat-screen TV and free Wi-Fi internet access. In the reception area you have a web space and a TV lounge where you can enjoy hot and cold drinks. For your seminars, the hotel can provide a fully-equipped room that measures 35 m². Close to the A4 and A31 motorways, the TGV station and Metz-Nancy and Luxembourg airports, Grand Hotel de Metz is an ideal choice for all types of travellers who expect quality service and accommodation.
Le Grand Hôtel De Metz, abrité dans un édifice du XVIIIe siècle élégant et entièrement rénové du coeur historique de Metz, vous propose des chambres confortables et un service courtois et attentionné. Il se trouve à 100 mètres de la Cathédrale, de la Place Saint-Jacques, de l'Arsenal et des quartiers commerciaux et culturels. L'hôtel, qui vous accueille 24 heures sur 24, vous propose des chambres confortables et spacieuses. Elles sont dotées d'une salle de bains privative moderne, d'une télévision à écran plat, et de l'accès sans fil (Wi-Fi) à Internet gratuit. La réception dispose d'un espace Internet et d'une salle de télévision où vous pourrez déguster une boisson froide ou chaude. L'hôtel présente également une salle d'une superficie de 35 m², entièrement équipée et donc idéale pour l'organisation de séminaires. L'hôtel, qui se trouve à proximité des autoroutes A4 et A31, de la gare TGV et des aéroports de Metz-Nancy et de Luxembourg, constitue un pied-à -terre idéal pour les personnes exigeant un service et des chambres de qualité.
-
This 3-star hotel is situated 4 km from the city centre of Metz in the Metz-Technopole complex. Free Wi-Fi and a welcome tray with tea and coffee are offered in its air-conditioned and en suite rooms. Campanile Metz Est Technopole is easily accessible from the A4 motorway and N431 national road and sits on the banks of Lac Symphonie..The restaurant serves a buffet breakfast every morning. Traditional French cuisine is available for lunch and dinner. Free public parking is available on site.
Cet hôtel 3 étoiles vous accueille à 4 km du centre-ville de Metz, dans le complexe de Metz-Technopole. Une connexion Wi-Fi et un plateau de bienvenue avec thé, café et petits gâteaux sont mis gratuitement à votre disposition dans ses chambres climatisées, qui sont dotées d'une salle de bains privative. Situé sur les rives du lac Symphonie, le Campanile Metz Est Technopole est facilement accessible depuis l'autoroute A4 et la route nationale N431. Le restaurant sert un petit-déjeuner buffet tous les matins. Vous pourrez déguster une cuisine traditionnelle française pour le déjeuner et le dîner. Un parking public gratuit est également disponible sur place.
Switch to page [1]
2
|