Travel Regional:France:Occitanie 09 Ariège, 11 Aude, 12 Aveyron, 30 Gard, 31 Haute-Garonne, 32 Gers, 34 Hérault, 46 Lot, 48 Lozère, 65 Hautes-Pyrénées, 66 Pyrénées-Orientales, 81 Tarn, 82 Tarn-et-Garonne |
Results 16 - 18 of 18
-
Located only 200 yards from the beaches and 1.2 miles from Georges Brassens Museum, Citotel Hotel Imperial offers bright and modern air-conditioned rooms. Some rooms boast a private balcony and a sea view. Rooms are equipped with amenities including a refrigerator and a flat-screen TV. A continental breakfast can be brought to your room or you can enjoy a buffet breakfast in the breakfast room. The hotel also has a bar and a panoramic terrace open annually from 1 May to 30 September. The friendly and attentive staff at the Hotel Imperial will be happy to help you organise your stay in Sète 24 hours a day. Parking is available for up to 9 cars and Etang de Thau is 1.2 miles away.
Situé à seulement 200 mètres des plages et à 2 km de l'espace Georges-Brassens, le Citotel Hotel Imperial propose des chambres climatisées modernes et lumineuses. Certaines possèdent un balcon privé et offrent une vue sur la mer. Les chambres comprennent un réfrigérateur et une télévision à écran plat. Lors de votre séjour, vous savourerez un petit-déjeuner buffet dans la salle à manger ou une formule continentale servie en chambre. Vous profiterez également d'un bar et d'une terrasse panoramique ouverte tous les ans du 1er mai au 30 septembre. Le personnel aimable et attentionné de l'Hotel Imperial se tiendra à votre disposition 24h/24 pour vous aider à organiser votre séjour à Sète. Par ailleurs, le parking peut accueillir jusqu'à 9 voitures. Enfin, l'étang de Thau se trouve à 2 km.
-
Brit Hotel Essentiel Sète / Balaruc is situated in Balaruc-le-Vieux, just a 10-minute drive from Sète and its beaches. You are invited to visit the region, watch the jousting tournaments along the canals in summer or enjoy the many activities available just a 5-minute drive from the hotel. The simple and modern rooms offer sober interior design and feature WiFi access, air conditioning and a flat-screen satellite TV. Each room also includes a private bathroom with a shower. Brit Hotel Essentiel Sète / Balaruc benefits from a privileged location, 0.6 miles from the A9 motorway and just a 20-minute drive from Montpellier Airport and Cap d'Agde. Balaruc-les-Bains thermal town and Sète Train Station is a 5-minute drive away. Additional features include free private parking on site and a 24-hour electronic check-in machine for when the reception is closed.
Le Brit Hotel Essentiel Sète / Balaruc vous accueille à Balaruc-le-Vieux, à seulement 10 minutes de route de Sète et de ses plages. Vous aurez la possibilité de visiter la région, de regarder les tournois de joutes le long des canaux en été ou de profiter des nombreuses activités disponibles à seulement 5 minutes en voiture de l'hôtel. Les chambres sont simplement meublées et modernes. Affichant une décoration sobre, elles sont pourvues d'une connexion Wi-Fi, de la climatisation et d'une télévision par satellite à écran plat. Leur salle de bains privative est munie d'une douche. Le Brit Hotel Essentiel Sète / Balaruc bénéficie d'un emplacement privilégié, à 1 km de l'autoroute A9 ainsi qu'à seulement 20 minutes en voiture du Cap d'Agde et de l'aéroport de Montpellier. Vous pourrez rejoindre la ville thermale de Balaruc-les-Bains et la gare de Sète en 5 minutes de route. Cet établissement comprend également un parking privé gratuit et une borne d'enregistrement électronique disponible 24h/24, en cas d'arrivée en dehors des horaires d'ouverture de la réception.
-
This seafront hotel welcomes you to one of its modern, fully equipped rooms with air conditioning. Enjoy sea views from the charming loggia and sample delicious cuisine in the restaurant. The tastefully decorated rooms at La Joie Des Sables feature modern amenities including free Wi-Fi internet access. At the hotel restaurant, Les Flots d'Azur, a dedicated chef takes pride in preparing local seafood and fish to be enjoyed in the panoramic dining room or on the open-air terrace. La Joie Des Sables is located by La Corniche, offering easy access to the beautiful beaches. Free private parking is provided at the hotel, making it easy to discover the Languedoc-Roussillon region by car.
Cet hôtel de bord de mer dispose de chambres climatisées modernes et tout équipées. Vous pourrez apprécier la vue sur mer depuis l'agréable loggia et découvrir la délicieuse cuisine du restaurant. Les chambres joliment décorées de l'établissement La Joie des Sables disposent d'équipements modernes dont une connexion Wifi gratuite. Le restaurant de l'hôtel, Les Flots d'Azur, sert de délicieux fruits de mer et plats de poissons dans une salle à manger panoramique ou sur la terrasse. L'établissement La Joie Des Sables se situe sur la Corniche, offrant ainsi un accès facile aux magnifiques plages. L'hôtel dispose d'un parking privé gratuit, facilitant vos déplacements en voiture dans le Languedoc-Roussillon.
Switch to page [1]
2
|