Results 91 - 105 of 258
-
Welcome to the most innovative hotel in Paris, where Art and Originality come with elegance and subtlety. The unique atmosphere of your room will dazzle you by its captivating play of light, and by Isabelle Emmerique's unique work with lacquer of China. The astonishing nuances of your room will make you want to stay forever.
Bienvenue dans l'hôtel où Art et Originalité se marient avec élégance et subtilité. Vous serez éblouis par l'ambiance unique de votre chambre de par son jeu de lumière envoûtant, aini que par l'oeuvre unique en laque de Chine. Là, vous entrerez dans votre chambre aux nuances étourdissantes et ne voudrez plus en sortir.
-
A charming hotel, old historical residence, located close to the Champs Elysées. This beautiful building was offered by napoleon III to one of its most devoted subject, the doctor Conneau. During Napoleon III's reign, the side ways of the bulding did not exist yet, it was only in 1924 that the new owner Emile Dufaut decided to put two sides way and build four boutiques along the street. The place became a hotel of 35 rooms. Owner by owner, the hotel got restructured as a tourism hotel, member of the Best Western chain in the end of the 80’s. In 2003 the hotel was chosen by the chain as a Best Western Premier Hotel, the elite of the group, guarantee of excellence, confort and services quality. The BW Premier Regent's Garden has 3 room types: classic rooms , superior rooms and Regent's rooms, all decorated in Napoleon III style. The difference between our rooms comes from their size; from approximatly 15 to 30 meters square. The hotel has also one floor strictly non smoking and some rooms are facing our garden. All of our rooms are equiped with wireless internet connection (wifi) and air-conditioning. Meeting room 15 persons.
Un hôtel de charme, ancienne demeure historique, situé près des Champs Elysées. Cet élégant bâtiment fut offert par l'empereur Napoléon III à l'un de ses plus dévoués serviteurs, le Docteur Conneau. Sous Napoléon III, les ailes du bâtiment n'existent pas encore. Ce n'est qu'en 1924 que le nouveau propriétaire, Emile Dufaut, décide de les ajouter et de construire quatre boutiques le long de la rue. L'établissement devient alors un hôtel de 35 chambres. De propriétaire en propriétaire, l'établissement se restructure pour devenir hôtel de tourisme membre de la chaîne Best Western à la fin des années 80. En 2003, il devient Best Western Premier, segment haut de gamme de la chaîne, gage d'excellence, tant au niveau du confort que de ses prestations. Notre hôtel vous propose trois catégories de chambres pour votre séjour: des chambres classiques, supérieures et Regent's, toutes dans le style Napoléon III mais qui se différencient essentiellement par leur taille. L'hôtel dispose également d'un étage entièrement non fumeur, et est équipé du système wifi. Salle de réunion 15 personnes.
-
In the heart of the legendary St-Germain-des-Prés district, its antique-dealers, galleries, designer boutiques, this former mansion of Duc de Rohan, tastefully restored, shares the neighborhood with the Louvre and Orsay Museums, famous cafes including Café de Flore and Les Deux Magots, offers a cosy atmosphere with old beams and stonework. Like a rare item in a historic case, this nice 18th century mansion offers a unique scenery in the heart of Saint Germain des Prés. The marriage of the Empire-style decoration and the 18th century architecture confers to this hotel charm and authenticity.
Au coeur historique de Saint-Germain-des-Prés: ses antiquaires, ses galeries d’Art, ses boutiques de mode, ses rues animées, à deux pas des Musées du Louvre et Orsay, des cafés Le Flore et Les deux Magots, cette ancienne demeure du Duc de Rohan, restaurée avec âme, offre un Charme unique avec ses poutres et pierres apparentes.
-
Built in the middle of the 19th century, the Brighton owes its name to the 'Entente cordiale', or warm friendship that linked France and England at the beginning of the reign of Queen Victoria. Combining charm of the past and modern comfort, it exerts a real attraction with its breathtaking view over the Tuileries Garden and the most beautiful monuments in Paris. All the rooms have been refurbished. An enchantment.
Construit au milieu du XIXesiècle, le Brighton doit son nom à « l’entente cordiale » qui exprimait l’amitié franco-anglaise au début du règne de la reine Victoria. Combinant charme du passé et confort moderne, il exerce une vraie séduction car il offre une vue sublime sur le Jardin des Tuileries et les plus beaux monuments de Paris. Toutes les chambres ont été rénovées ; un enchantement.
-
Completly renovated, Europe Hotel*** offers 37 large bedrooms. (01 room for handicaped person). Each of them is with air-condition, soundproufed, has a bathroom with bath or shower, hairdryers and WC and is perfectly equiped : satelite television, mini-bar, radio, direct telephone, internet connection,... A Cosy Lounge bar (fully licensed) at the lobby. A 20 people air-conditionning conference room for your meetings.
L'Europe Hôtel*** apporte une réponse complète à vos attentes: Situé à deux pas du métro la Motte Picquet Grenelle, à proximité immédiate de la Tour Eiffel, de l’Unesco, du Parc des Expositions Porte de Versailles, dans un quartier très vivant, particulièrement bien desservi par les transports. Très convivial, L’Europe Hotel***a été entièrement rénové, avec 37 chambres calmes et confortables, climatisées, équipées de télévision avec satellite, Canal+, téléphone direct, connexion Internet, mini-bar, salle de bain avec douche ou bain, WC et sèche-cheveux. Il est doté d’une salle de réunion d’une capacité de 12 à 15 personnes, ainsi qu’une borne internet en libre service. Un salon climatisé avec bar en réception, pour les moments de détente.
-
Located at the heart of Paris, with two steps of the famous avenue of the Champs-Elysées and the Arc de Triomphe, the Arc Elysée hotel is happy to accomodate you in an entirely renovated, calm and cordial place.
Situé au coeur de Paris, à deux pas de la célèbre avenue des Champs-Elysées et de l'Arc-de-Triomphe, l'hôtel Arc Elysée est heureux de vous accueillir dans un lieu entièrement rénové, calme et chaleureux.
-
Just a short walk from the Opera Garnier and Haussmann Boulevard, the best of culture that Paris has to offer, the Hotel Pulitzer Opera, with all the comforts of a completely new establishment, is right there to help you feel at home. In one of the most picturesque streets of Paris, just off the grands Boulevards bustle (big Department Sores; Opera House...) stands the newest boutique hotel in town, in a typical XIXth century building. The Pulitzer Opera*** opened in January 2000.Betting on wood, soft lightning and space legibility, the two today's brilliant decorateurs have succeeded in creating a very refined, luminous and glowing atmosphere. We have 44 comfortable rooms designed and equipped with everything you need. Our cosy and quiet rooms are all air conditioned and soundproofed, and have satellite television, mini bar, Internet access and a safety deposit box.
L'hôtel Pulitzer Opéra, ouvert depuis janvier 2000, est situé en plein cœur de Paris. Avec ses 44 chambres, son bar, sa salle de réunions et son jardin intérieur, il vous offre le confort idéal, à quelques pas seulement du centre touristique et culturel parisien. Au milieu de la grande vie parisienne, avec toutes les prestations d'un hôtel neuf, l’hôtel Pulitzer est votre résidence secondaire à Paris.
-
On the edge of Boulogne's wood, a place quiet and situated well by connections in all the demonstrations and Parisian monuments; in a building character, the Hotel Poussin reserves you a personalized reception, emanating the tenderness and the charm of a loungeart - déco on the ground of marble and a terrace with sight on the roofs of Paris. 27 rooms of big comfort with: sound proofed, hairdryer, colour, radio, international network direct telephone, mini-bar, individual safe.
A l'orée du Bois de Boulogne, un endroit calme et bien situé par rapports à toutes les manifestations et monuments parisiens ; dans un immeuble de caractère, l'Hôtel Poussin vous réserve un accueil personnalisé, émanant la tendresse et le charme d'un salon art-déco au sol de marbre et d'une terrasse avec vue sur les toits de Paris. 27 chambres de grand confort avec: insonorisation, sèche-cheveux, TV couleur, radio, téléphone direct réseau international, mini-bar, coffre-fort individuel.
-
Our boutique hotel invites you to discover a quite special «Paris village» in the heart of one of the most prestigious district of the Capital. Ideally located, two steps away from the Eiffel Tower, the Invalides, the Rodin Museum, the Orsay Museum and 20 minutes away from the Champs-Elysées, le Cadran is very pleased to welcome you and be your special guide around an authentic Paris. The elegance of the neighbourhood has for centre point 'la rue Clerc' a market street, opened every day, where you will discover a wonderful variety of French delicatessen and patisseries. Its cafés and restaurants will give you a real taste of our French lifestyle! Le Cadran offers you a choice of 42 bedrooms full of character which have been recently refurbished. Care is taken to ensure your comfort in a quiet and romantic atmosphere. Families will especially benefit from our connecting rooms in which they will enjoy their stay in privacy. Fully air-conditioned with in room temperature control, non-smoking floors, internet access, direct telephone line, cable television, mini-bar, private safe, alarm-clock, double-glazed window, en suite with bath and complementary Roger et Gallet toiletries, hair-drier, iron, laundry. Courtesy tray and bathrobe on request in superior rooms.
Notre hôtel de charme, situé au coeur d’un des plus prestigieux quartiers de la Capitale, vous invite à la découverte d’un Paris authentique dans un cadre intime et chaleureux. Idéalement situé, à deux pas de la Tour Eiffel, des Invalides, du Musée Rodin, du Musée d’Orsay et à moins de vingt minutes à pied des Champs-Elysées, vous décourvrirez un « Paris-village » insolite au coeur du 7ème arrondissement. Le marché de la rue Cler, ouvert tous les jours, vous initiera à tous les produits du terroir français; et ses terasses seront un lieu de détente bien mérité pour une delicieuse pause café! Elégant et accueillant, le Cadran vous offre un choix de 42 chambres de caractère, récemment rénovées, où chaque détail a été soigneusement étudié afin de vous garantir un confort moderne dans le calme et l’intimité. De plus nos chambres communicantes permettent aux familles de disposer d’un accès privé et de profiter d’un séjour de charme en toute tranquillité. Plateau de courtoisie dans les chambres supérieures, climatisation individuelle, étages non-fumeurs, accès internet, ligne téléphonique directe, télévision cablée, mini-bar, coffre-fort individuel, réveil, fenêtres équipées de double-vitrages, salle de bain avec baignoire (produits d’accueil Roger et Gallet), sèche-cheveux, fer à repasser, service de blanchisserie.
-
The hotel Magenta Gare de l'Est is a brand new limited first class hotel born in Spring 2002 and ideally located in the heart of Paris. Right between Sacré Coeur and Bastille, at a walking distance to Place de la République ( featuring restaurants, bars, nightclubs, music theaters and shops) our guests will appreciate this hotel with its easy access to the main tourist spots of the « City of Lights ».A few minutes away from the famous historical districts of le Marais, Les Halles and a very quick connection to Gare du Nord and Gare de l’Est. This beautiful property boasting an elegant Haussmannian facade has been fully refurbished in 2002 after 6 months of intensive renovation.
L'hôtel Magenta Gare de l'Est est situé au coeur de Paris, à proximité immédiate de la Place de la République et ses nombreux restaurants, bars et commerces. Non loin se trouvent le quartier du Marais ainsi que la Gare du Nord (Eurostar et Thalys) et la Gare de l'Est ( T.G.V. est). Cet élégant hôtel à la façade de style Haussmannien a été complètement rénové et repensé en 2002.
-
The spirit of the hotel is to receive our guests in a very parisian hotel with a very provincial service. You will have the right to be considered with high respect and friendliness, to get precise answers to you needs, to have a great choice for the rooms and a perfect comfort for a cheerful stay. Come and discover the quality and modernity of our equipement : internet, individual controlled air-conditioned, satellite TV, towel dryers, safety boxes, minibar, double glazed windows. Rest in one of the 46 bedrooms and 6 junior suites of the Lenox Montparnasse. Roomy and comfortable they combine the refinement of antique furniture, old mirrors and quality fabrics with spotless en-suite bathrooms. Hotel is a no smoking hotel. All room are equipped with 'Video on demand' system and this service is charged. All clients can visit websites on the TV screen in their rooms for free.
Appréciez l’accueil chaleureux, sympathique et efficace de l’équipe du Lenox Montparnasse. Découvrez la qualité et la modernité de l’équipement des chambres : internet, climatisation individuelle, TV satellite, minibar, coffres-forts, sèche-serviettes, double vitrage. Dormez dans une des 46 chambres et 6 suites personnalisées du Lenox Montparnasse. Spacieuses et confortables, elles allient le raffinement d’un mobilier d’époque, de miroirs anciens, de tissus de qualité à celui des salles de bains impeccables.
-
Hotel design renovated in 2008, Paris center, located in the historic and typical area, not far from the Opera, Galleries Lafayette, near the Moulin-Rouge and to Sacré Coeur You will appreciate his contemporary decoration, furniture design, new littery and its modern equipments. In his quit and roomy rooms, the total comfort is guaranteed, the reception, the service and the products are of higher Quality.
Hôtel Design rénové en Décembre 2008, situé au centre du Paris hystorique et typique, pas loin de l'opéra et des Galleries Lafayette, proche du Moulin Rouge et du Sacré Coeur, vous apprécierez son décor contemporain, son mobilier design, sa literie neuve et ses équipements modernes. Dans ses chambres calmes et spacieuses, le confort total est garanti, l'accueil, la prestation et les produits sont de qualité supérieures.
-
A few steps from the world’s most famous street, the Champs-Elysées, and close to the Trocadéro in the Golden Triangle, the Hôtel Metropolitan Paris, with its imposing dressed-stone façade across from the Eiffel Tower, is situated between the Rue de Longchamp and the Rue des Belles Feuilles in Paris’s 16th arrondissement. The prestigious Avenue Victor Hugo, the Trocadéro, the Eiffel Tower and the Place de la Porte Maillot are easily accessible. The 56 rooms and two suites face the Rue de Longchamp and the Rue des Belles Feuilles. Traditional in style, bright yet quiet, each room has large double-glazed windows, a minibar, safe, cable TV, and high-speed Internet (Wi-fi). The marble bathrooms are equipped with all the comforts, hairdryer, beauty mirrors.
A paris a deux pas de l’avenue des Champs-Elysées, l’Hôtel Metropolitan Paris est une charmante enclave de paix installée dans un ancien hôtel particulier du 19e siècle, une adresse intimiste comme une élégante demeure privée. L'hôtel propose 56 chambres et 2 suites sur 6 étages. Dans une atmosphère feutrée qui cultive un certain art de vivre à la française tout l'esprit d'une maison de style et de grand charme. Les 56 chambres et les 2 suites donnent sur la rue de Longchamp et sur la rue des Belles Feuilles. De style traditionnel, tranquilles et lumineuses, chacune dispose de grandes fenêtres à double vitrage, d’un minibar, d’un coffre-fort, de chaînes TV câblées, de l’Internet haut débit en WI-FI. Les salles de bain en marbre sont équipées de tous les éléments de confort, sèche-cheveux, miroirs de beauté.
-
This hotel is hidden in the heart of a beautiful district of the City of Light. Between Trocadéro, the Eiffel Tower and the Place de l'Etoile. Crossing the very chic avenue Henri Martin, in front of the metro station Rue de la Pompe. You will appreciate this magnificent 19th century mansion, of Hausmann style; Situated very close to the Gardens of Trocadéro, the Palace of Chaillot, the Eiffel Tower and Banks of the Seine, you will enjoy an unforgettable panoramic view of Paris!
Petit hôtel de luxe, tapit au coeur d'un beau quartier résidentiel de la Ville Lumière, entre le Trocadero, la Tour Eiffel & l'Arc de Triomphe. Juste à l'angle des très chics avenues Henri Martin et Victor Hugo. Face au métro rue de la Pompe. Se trouve ce superbe et romantique hôtel particulier, d'époque Napoléon III, transformé en hôtel de luxe. A deux pas des Jardins du Trocadéro, de la Tour Eiffel, du Palais de Chaillot et des Quais de la Seine, vous apprécierez une vue Panoramique de Paris inoubliable!
-
Our newly refurbished hotel is located between Montmartre and the opera house district, close to theatres, cabarets and famous department stores such as Galeries Lafayette and Printemps. Public car park located 100m away from the hotel. The Hotel was refurbished in 2005. Our staff is here to welcome you and help you all around the clock. For what has made our hotel what it is today is our love of service that participates in the friendly atmosphere of the house. Because we respect our customers, we never practice overbooking : if you book in Monterosa, you’ll sleep in Monterosa.
Rénové, au coeur de Paris, entre Montmartre et Opéra, près des théâtres, des cabarets, et des Galeries Lafayette et Printemps. Un parking public est situé à 100 m de l’hôtel. Hôtel rénové en 2005. Notre personnel est là pour vous donner tous les renseignements dont vous aurez besoin pour vous déplacer dans la capitale... Jour et nuit, une personne peut vous renseigner et vous aider. Depuis toujours, la force de notre hôtel, c’est la convivialité et l’amour du service. Nous ne pratiquons jamais le « surbooking » : si vous réservez au Monterosa, vous dormez au Monterosa.
Switch to page [1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
7
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
|