Results 1 - 15 of 21
-
Located in Saintes-Maries-de-la-Mer, a 1-minute walk from Eglise des Stes Maries, Cabanon de Camille has free bikes and rooms with free WiFi access. This 3-star bed and breakfast offers a garden. Each room is fitted with a terrace with a garden view. All rooms in the bed and breakfast are equipped with a flat-screen TV. All guest rooms will provide guests with a toaster. A continental breakfast is available each morning at the property. Cabanon de Camille offers a terrace. The nearest airport is Nimes-Ales-Camargue-Cevennes Airport, 21.1 miles from the property.
Doté d'une terrasse bien exposée et offrant une vue sur le jardin, le Cabanon de Camille est situé aux Saintes-Maries-de-la-Mer, en PACA, à 100 mètres de l'église des Saintes-Maries. Les chambres climatisées comportent une télévision à écran plat, une bouilloire et une machine à café. Vous disposerez d'un sèche-cheveux et d'articles de toilette gratuits. La connexion Wi-Fi est également gratuite. Le Cabanon de Camille assure un service de prêt de vélos. Enfin, vous rejoindrez l'aéroport de Nîmes-Garons à 34 km.
-
Featuring free WiFi throughout the property, Hostellerie du Pont de Gau is located in Saintes-Maries-de-la-Mer, 3.1 miles from Eglise des Stes Maries. Free private parking is available on site. Rooms are fitted with a flat-screen TV. All rooms are equipped with a private bathroom fitted with a bath. There is concierge service at the property. You can engage in various activities, such as horse riding and snorkeling. The nearest airport is Mediterranee Airport, 23 miles from Hostellerie du Pont de Gau.
Doté d'une connexion Wi-Fi gratuite, l'Hostellerie du Pont de Gau vous accueille aux Saintes-Maries-de-la-Mer, à 5 km de l'église des Saintes Maries. Un parking privé est disponible gratuitement sur place. Les chambres sont équipées d'une télévision à écran plat. Leur salle de bains privative est pourvue d'une baignoire. L'établissement assure en outre un service de concierge. Lors de votre séjour, vous pourrez pratiquer de nombreuses activités, telles que l'équitation ou la plongée avec tuba. L'aéroport le plus proche est celui de Montpellier-Méditerranée, à 37 km.
-
Set in Saintes-Maries-de-la-Mer, just 2.7 miles from Eglise des Stes Maries, Mas Albert Espelly features accommodation with free WiFi. Featuring a terrace, the holiday home is in an area where guests can engage in activities such as cycling and hiking. This air-conditioned holiday home has a fully equipped kitchen, a dining area and a flat-screen TV. The accommodation also comes with a bathroom with a shower. The holiday home offers a barbecue. A terrace is available for guests to use at Mas Albert Espelly. The nearest airport is Nimes-Ales-Camargue-Cevennes Airport, 19.3 miles from the accommodation.
Le Mas Albert Espelly est une maison de vacances indépendante avec jardin qui est située aux Saintes-Maries-de-la-Mer. Sur place, vous profiterez gratuitement d'une connexion Wi-Fi et d'un parking privé.Cette maison comprend un coin repas, une cuisine et une salle de bains privative. Elle dispose également d'une télévision à écran plat et d'un barbecue. Vous pourrez pratiquer des activités variées dans les environs, telles que l'équitation, le vélo et la randonnée. L'aéroport le plus proche est celui de Nîmes-Garons, à 31 km du Mas Albert Espelly.
-
Lodge De La Fouque is located on the edge of the Camargue Nature Reserve, 900 metres from the beach. It offers luxury, design accommodation and has its own Spa. Each guest room is uniquely decorated and has a private terrace overlooking the lagoons or swimming pool. They are equipped with air conditioning, satellite TV and some have free Wi-Fi internet access. Guests can view local wild life from the lodge whilst enjoying a drink on the outdoor lounges, such as flamingos, Camargue horses and wild bulls. The restaurant serves a range of organic, natural dishes and guests can dine outside or by a roaring fire in winter. De La Fouque's Spa offers a range of beauty treatments and massages. It facilities include a hamman, sauna and Jacuzzi. Nimes TGV high-speed Train Station is 40 minutes from Lodge De La Fouque. Montpellier-Mediterranee Airport is 35 km away. Free private parking is available for guests exploring the Provence region by car.
Le Mas de La Fouque se trouve en bordure de la réserve naturelle de Camargue, à 2 km des plages. Il propose des hébergements de style design et dispose d'une piscine extérieure et d'un bar. Les chambres et les suites sont toutes dotées d'une décoration unique et d'une terrasse privée, surplombant les lagunes ou la piscine. Elles sont équipées de la climatisation, d'une télévision par satellite et certaines sont dotées d'une connexion Wi-fi gratuite. Sur place, vous pourrez observer la faune et la flore de la Camargue en prenant un verre sur les terrasses extérieures. Vous verrez notamment des flamants roses, des chevaux camarguais et des taureaux sauvages. Le spa de l'établissement est équipé d'un hammam, d'un sauna et d'un bain à remous. Le restaurant propose une cuisine bio et naturelle que vous pourrez déguster à l'extérieur, ou près de la cheminée, en hiver. Un parking privé est mis à votre disposition sur place. La gare de TGV de Nîmes se trouve à 40 minutes du Mas de La Fouque. L'aéroport Montpellier-Méditerranée se trouve à 35 km.
-
This countryside hotel is just a 10-minute walk from the beach, in the heart of Provence. Each room features a furnished terrace and guests can enjoy the outdoor pool. All of the guest rooms at the Mas Des Salicornes overlook the hotel garden. They are equipped with satellite TV and air conditioning, and some also features private jacuzzi baths. The Salicornes' restaurant serves cuisine typical from the Provence region, and guests can enjoy an after-dinner drink in the bar. Mas Des Salicornes can organise a range of activities, such as excursions by horse and carriage and evening entertainment. Situated 400 metres from the city centre of Les Saintes Maries De La Mer, the hotel is a 20-minute drive from the Camargue Regional Park. Arles is a 35-minute drive away.
Au coeur de la campagne provençale, cet hôtel vous accueille à seulement 10 minutes à pied de la plage. L'établissement dispose de chambres avec terrasse et d'une piscine extérieure. Les chambres du Mas Des Salicornes donnent toutes sur le jardin de style provençal. Elles sont équipées d'une télévision et de la climatisation. Une connexion Wi-Fi est disponible gratuitement. Le restaurant saisonnier du Salicornes sert une cuisine typiquement provençale. Vous pourrez également boire un verre au bar après le dîner. Le Mas Des Salicornes organise différentes activités telles que des promenades en calèche et des spectacles en soirée. Situé à quelques pas du centre-ville des Saintes-Maries-de-la-Mer, l'hôtel se trouve à 20 minutes de route du parc régional de Camargue. La ville d'Arles est accessible en 35 minutes en voiture.
-
This designer 3-star hotel has an outdoor swimming pool, a beautiful garden and a fully furnished terrace. It is located at the entrance of Saintes-Maries-de-la-Mer, near its sandy beaches. Le Mas de Cocagne rooms and suites have a blend of contemporary and traditional Camargue region décor. They feature air conditioning and free Wi-Fi access. Each room has a private bathroom and views over the gardens, the marshes or the swimming pool. A buffet breakfast is served daily beside the pool. Guests can enjoy different massages on site. Guests can explore the historical village of Saintes-Maries-de-la-Mer, with its fortified church. Also take advantage of the outdoor activities on offer in the countryside surrounding Le Mas de Cocagne. These include horse riding, cycling and boat trips.
Cet hôtel 4 étoiles moderne dispose d'une piscine extérieure chauffée, d'un beau jardin et d'une terrasse entièrement meublée. Il est situé à l'entrée de Saintes-Maries-de-la-Mer, à proximité de ses plages de sable. Les chambres et les suites du Mas de Cocagne sont décorées dans un style à la fois contemporain et traditionnel de Camargue. Elles disposent de la climatisation et d'une connexion Wi-Fi gratuite. Chacune d'entre elles comporte une salle de bains privative et offre une vue sur les jardins, les marais ou la piscine. Un petit-déjeuner buffet est servi tous les jours au bord de la piscine. Vous pourrez vous détendre dans le bain à remous ou profiter de divers massages sur place, sur réservation uniquement. Vous pourrez également explorer le village historique de Saintes-Maries-de-la-Mer, avec son église fortifiée. Vous pourrez pratiquer des activités en plein air dans la campagne entourant le Mas de Cocagne. Vous pourrez, par exemple, faire de l'équitation, des randonnées à vélo et des excursions en bateau.
-
The hotel La Palunette is located 1.1 km from the beach in Saintes-Maries-de-la-Mer. It has an outdoor swimming pool and each guest room has a private terrace and panoramic views of the Launes Lake. Each guest room at the Palunette also has a TV and a private bathroom. Guests can borrow a book from the hotel library and relax with a beer or a cocktail in the bar. Free Wi-Fi is available in the hotel's public areas. The HĂ´tel La Palunette restaurant serves traditional French cuisine, which can be enjoyed on the hotel?s shaded terrace. Montpellier is 55 km from the hotel and Arles can be reached in 30 minutes by car.
L'hôtel est situé à 1,1 km de la plage des Saintes-Maries-de-la-Mer. Il possède une piscine extérieure et chaque chambre dispose d'une terrasse privée et d'une vue panoramique sur l'étang des Launes. Toutes les chambres sont également dotées d'une télévision et d'une salle de bains privative. Une connexion Wi-Fi est disponible gratuitement dans l'ensemble de l'établissement. Vous pourrez emprunter un livre à la bibliothèque de l'hôtel et vous détendre en buvant une bière ou un cocktail au bar. Montpellier se trouve à 55 kilomètres de l'hôtel et Arles est à 30 minutes de route.
-
This hotel is located in Saintes-Maries-de-la-Mer, just 60 metres from the Mediterranean Sea and 30 metres from the Laune Lake. It features a cocktail bar with a flower-filled terrace. The guest rooms at Le Castelet are equipped with free Wi-Fi access and TVs. Each has a private bathroom with showers and most have private toilets. The hotel serves a continental breakfast every morning in the dining room. Le Castelet is just a 15-minute drive from the Camargue National Park and Arles is a 35-minute drive away. Montpellier is approximately 50 km from the hotel.
Cet hôtel est situé à Saintes-Maries-de-la-Mer, à 60 kilomètres seulement de la mer Méditerranée et à 30 kilomètres de l'Étang des Launes. Il dispose d'un bar à cocktails avec une terrasse fleurie. Les chambres de l'hôtel Le Castelet sont dotées de la connexion Wi-Fi gratuite, d'une télévision et d'une salle de bains privative avec douche. La plupart d'entre elles comprennent des toilettes privées. Tous les matins, vous dégusterez un petit déjeuner continental dans la salle à manger. L'hôtel Le Castelet se trouve à 15 minutes en voiture du parc national de Camargue, à 35 minutes de route de Arles et à 50 kilomètres environ de Montpellier.
-
Welcome to l'Estelle in Camargue. Privileged place, refined cooking, comfortable and elegant rooms. An area rich in traditions. Attentive reception. Therefore an atmosphere filled with complicit hospitality, a guarantee of a pleasant stay.
Bienvenue à l'hôtel "L'Estelle" en Camargue.Voici un lieu unique, vous servant une cuisine raffinée, et des chambres confortables et élégantes.Bienvenue dans un monde riche en traditions, où une réception An area rich in traditions. Attentive reception.Atmosphère agréable et hospitalité complice, tout est réuni pour vous permettre de passer un séjour agréable.
-
Just 100 metres from Saintes-Maries-de-la-Mer's sandy beaches, this 2-star hotel offers free Wi-Fi access. It is 35 km from Arles and a range of thalassotherapy centres can be found nearby. Decorated in blue tones, the rooms at Hôtel Les Arcades feature an LCD TV and a work desk. Some rooms are air-conditioned and all have a private bathroom with free toiletries and a hairdryer. The continental breakfast is served every morning from the comfort of guest rooms or in the breakfast room. You can also enjoy one of the bar's selection of soft drinks on the terrace. With free public parking nearby, the hotel is ideally located for exploring Camargue Regional Park and the coast. Le Grau-du-Roi is a 45-minute drive from Les Arcades and Nîmes is 45 km away.
Situé à seulement 100 mètres des plages de sable de Saintes-Maries-de-la-Mer, cet hôtel 2 étoiles met gratuitement à votre disposition une connexion Wi-Fi. Il se trouve à 35 km d'Arles et de nombreux centres de thalassothérapie se trouvent à proximité. Décorées dans des tons bleus, les chambres de l'hôtel Les Arcades sont dotées d'une télévision à écran LCD et d'un bureau. Certaines d'entre elles sont climatisées, tandis que toutes sont pourvues d'une salle de bains privative avec articles de toilette gratuits et sèche-cheveux. Tous les matins, vous pourrez déguster un petit-déjeuner continental qui vous sera servi dans le confort de votre chambre ou dans la salle de petit-déjeuner. Le bar vous proposera également une sélection de boissons sans alcool que vous pourrez savourer sur la terrasse. L'hôtel met gratuitement à votre disposition un parking privé situé à proximité. Il jouit également d'un emplacement idéal pour explorer le littoral ainsi que le parc naturel régional de Camargue. L'établissement se trouve à 45 minutes en voiture du Grau-du-Roi et à 45 km de Nîmes.
-
Auberge de la Fadaise is located in Saintes-Maries-de-la-Mer in the heart of the Camargue region, a 5-minute drive from the beach. It boasts an outdoor pool and guests can enjoy horse-riding on-site and around Camargue upon reservation. All rooms are equipped with a flat-screen TV. Some have a view of the pool, and some have a balcony. Each room has a private bathroom with a bath or shower. A continental breakfast is available daily for an extra fee. Homemade meals and local specialities can be prepared by the hosts upon reservation. Sandwiches, drinks and ice creams are available for an extra charge throughout the day. With free private parking on site, the hotel is 3.1 miles from Saintes-Maries-de-la-Mer and a 20-minute drive from Aigues-Mortes. The Camargue Parc Ornithologique is 100 yards from the inn and Arles is a 30-minute drive away.
L'Auberge de la Fadaise est située à Saintes-Maries-de-la-Mer, au cœur de la Camargue, à 5 minutes de route de la plage. Vous pourrez profiter de sa piscine extérieure ou monter à cheval sur place et dans la région sur réservation. Toutes les chambres sont équipées d'une télévision à écran plat. Certaines présentent une vue sur la piscine ou comportent un balcon. Toutes comprennent une salle de bains privative pourvue d'une baignoire ou d'une douche. L'Auberge de la Fadaise sert un petit-déjeuner continental tous les matins moyennant des frais supplémentaires. De plus, les propriétaires pourront vous préparer des repas faits maison ainsi que des spécialités locales, sur réservation. Des sandwiches, des boissons et des glaces sont disponibles moyennant des frais supplémentaires tout au long de la journée. Doté d'un parking privé et gratuit sur place, l'Auberge de la Fadaise se trouve à 5 km de Saintes-Maries-de-la-Mer et à 20 minutes de route d'Aigues-Mortes. Le parc ornithologique de la Camargue est situé à 100 mètres de l'auberge, et Arles à 30 minutes en voiture.
-
Situated 100 yards from sandy beaches and 200 yards from Eglise des Stes Maries in Saintes-Maries-de-la-Mer, Hotel Les Palmiers En Camargue features free WiFi access and private parking. Guests can enjoy the on-site bar. A flat-screen TV with satellite channels is provided. A terrace or balcony are featured in certain rooms. A continental buffet breakfast is served at the property. Ham, cheese are eggs are available on request for an extra charge. You can engage in various activities, such as horse riding, windsurfing and cycling. The hotel also offers bike hire. Montpellier - Mediterranee Airport is 32.9 miles from the property.
Doté d'un bar, l'Hotel Les Palmiers En Camargue propose un hébergement aux Saintes-Maries-de-la-Mer, à 100 mètres des plages de sable et à 200 mètres de l'église des Saintes-Maries. Un parking privé et une connexion Wi-Fi sont disponibles gratuitement. Toutes les chambres disposent d'une télévision par satellite à écran plat, et certaines comprennent une terrasse ou un balcon. Un petit-déjeuner buffet continental est servi sur place. Du jambon, du fromage et des œufs sont disponibles sur demande moyennant des frais supplémentaires. Vous aurez la possibilité de pratiquer différentes activités telles que l'équitation, la planche à voile et la randonnée à vélo. L'hôtel assure également un service de location de vélos. L'aéroport de Montpellier Méditerranée se trouve à 53 km.
-
Situated in a quiet natural environment in Saintes-Maries-de-la-Mer, in the heart of the Camargue region, this hotel offers comfortable rooms, 2 swimming pools, a spa area, a tennis court and an equestrian centre. Guests also have access to free WiFi. Free secure parking is available at night. Guest rooms are equipped with a private terrace from which guests can admire the beautiful surroundings. They also have modern en suite facilities, a TV and a minibar. At your disposal on the estate, there are 2 unheated outdoor swimming pools and a spa with a sauna and hot tub. Additional facilities include a bar and 2 restaurants, one of which is a gourmet restaurant serving traditional, refined dishes which are influenced by authentic Provençal flavours. At the Auberge Cavaliere du Pont des Bannes, it is possible to play tennis or table tennis, go horse riding, mountain biking or enjoy an excursion in a 4x4. There is also a children’s pony club.
Situé dans un environnement naturel paisible à Saintes-Maries-de-la-Mer, au cœur de la Camargue, l'hôtel Auberge Cavaliere du Pont des Bannes propose des chambres confortables, 2 piscines, un spa, un court de tennis et un centre équestre. Une connexion Wi-Fi est disponible gratuitement. Un parking sécurisé est accessible sans frais la nuit. Les chambres disposent d'une terrasse privée donnant sur les magnifiques environs. Elles comprennent également une salle de bains privative moderne, une télévision et un minibar. L'établissement met à votre disposition 2 piscines extérieures non chauffées et un spa pourvu d'un sauna et d'un jacuzzi. Vous trouverez également un bar et 2 restaurants, dont l'un gastronomique servant des plats traditionnels raffinés et influencés par d'authentiques saveurs provençales. Vous pourrez jouer au ping-pong et au tennis sur place, ou pratiquer l'équitation, le VTT et faire une excursion en véhicule tout-terrain dans les environs. Un club de poney est disponible pour les enfants.
-
Thalacap Camargue faces the beach in Saintes-Maries-de-la-Mer, 3 minutes from the center of the city. It has an indoor swimming pool and outdoor, sea-water swimming pool and sauna and hammam. All of the rooms and apartments at the Thalacap Camargue are air conditioned and have flat-screen TV and Wi-Fi internet access. The apartments have a balcony and a kitchenette. The restaurant serves balanced cuisine based on the tastes and flavors of the Mediterranean. Meals can be enjoyed on the terrace with a beautiful panoramic view of the sea. In addition to the other relaxation facilities, guests have direct access to a Thalassotherapy center, which provides a number of health and beauty treatments.
Le Thalacap Camargue est situé en face de la plage aux Saintes-Maries-de-la-Mer, à 3 minutes du centre-ville. Il possède une piscine intérieure et extérieure, une piscine d'eau de mer, un sauna et un hammam. Les chambres et les appartements climatisés comprennent une télévision à écran plat et la connexion Wi-Fi. Les appartements disposent d'un balcon et d'une kitchenette. Le restaurant sert une cuisine équilibrée, aux goûts et aux saveurs de la Méditerranée. Vous dégusterez vos repas sur la terrasse qui offre une superbe vue panoramique sur la mer. En plus des autres installations de détente, vous bénéficierez de l'accès direct au centre de thalassothérapie, qui propose une gamme de soins de santé et de beauté.
-
Located 50 metres from the beach, this hotel faces the Mediterranean Sea and is 400 metres from the centre of Saintes-Maries-de-la-Mer's historic old town. It offers boat rental, free parking and a restaurant. Free Wi-Fi is accessible in each guest room of Le Dauphin Bleu. All rooms have a flat-screen TV, a private bathroom and some have sea views. A continental breakfast can be ordered daily and taken in your room. For other meals you can sample regional cuisine, including fish, shellfish, and bull meat, in the hotel restaurant. Situated in the RhĂ´ne delta, this hotel is just 700 metres from a fortified church dating from the Middle Ages. The local area also offers water sports such as windsurfing. Le Dauphin Bleu is 56.1km from Montpelier Airport.
Situé à 50 mètres de la plage, face à la mer Méditerranée, Le Dauphin Bleu est situé à 400 mètres du centre de la vieille ville historique des Saintes-Maries-de-la-Mer. L'hôtel dispose d'une connexion Wi-Fi gratuite dans les chambres. Les chambres comportent également toutes la climatisation, une télévision à écran plat et une salle de bains privative. Certaines d'entre elles offrent une vue sur la mer. Un petit-déjeuner continental peut être commandé tous les matins et servi en chambre moyennant des frais supplémentaires. Implanté dans le delta du Rhône, cet hôtel se trouve à seulement 700 mètres d'une église fortifiée datant du Moyen Âge. Vous pourrez pratiquer en outre des sports nautiques dans les environs, notamment la planche à voile. Enfin, l'aéroport de Montpellier-Méditerranée est implanté à 56,1 km du Dauphin Bleu.
Switch to page 1
[2]
|