|
Theme Travel
|
54 Poitou-Charentes Information Links
Results 1 - 15 of 31
-
Located halfway between Poitou and Touraine and 2 km away from the Fontevraud Abbey in a lush 120 ha area. The St. Hilaire Domaine is an ideal place for relaxation, leisure activities, holidays, and conferences. Here you can golf, play tennis, swim, fish, etc. Swimming pool and health course. The hotel has 64 luminous and carefully decorated rooms.
L'hébergement au Domaine Saint-Hilaire allie charme, authenticité et sérénité. Huit villas en pierre de tuffeau, à l'architecture typique du Val de Loire, bâties au début du 19ème siècle, abritent 64 chambres
-
The hotel Le Beaulieu is situated at the gates of the city, near the old harbor and near the cathedral. You will find at your convenience and for your greatest comfort 48 air-conditionned rooms, free private car park, satellite television and renewed bathrooms. We have a concern for details: the teapot, the courtesy candy in your room, the aquarium at a reduced price...nothing has been forgotten in order to make your stay as most pleasant one.
Vous trouverez à votre disposition 48 chambres climatisées, parking privé gratuit, canal satellite, salles de bain rénovées pour votre plus grand confort. Nous avons le souci du détail: tisanière, friandises dans votre chambre, l'aquarium à tarif réduit...rien n'a été oublié pour vous faire passer le plus agréable des séjours.
-
Several km to the south of La Rochelle, beside the N137, exit Angoulins, towards Rochefort and 2 minutes from the sea, our hotel is restful and welcoming, ideally situated for a break by the sea or a stopover en route.
Au plus près de l'Atlantique à quelques km au sud de La Rochelle, en bordure de la n137, sortie Angoulins, en direction de Rochefort, et à 2 minutes de la mer, notre hôtel vous offre une étape accueillante et reposante idéalement située pour un séjour touristique ou pour une pause sur votre route. Nos 70 chambres vous offrent les meilleures conditions de confort pour un séjour aussi agréable qu'efficace.
-
A few kilometres from the magnificent beaches of the Atlantic Ocean, the chateau of Crazannes, classified ancient memorial establishment is completely restored and perfectly fitted out.Situated in the center of a park of 8 hectars, this chateau offers the comfort and the peace of mind of a quality establishment perfectly preserved through ages.The Chateau de Crazannes is a historical establishment where several actors of the French History stayed throughout the centuries.
A quelques kilomètres des magnifiques plages de l'Atlantique, le chateau de Crazannes, établissement classé monument historique à été entièrement restauré et parfaitement aménagé.Situé au centre d'un parc de 8 hectars, ce chateau offre le confort et la quiétude d'un établissement de qualité parfaitement concervé à travers les âges.Le Chateau du 'Chat Botté' est un lieu chargé d'histoire qui à vu des grandes figures de l'histoire de France séjourner en son enceinte.
-
The rooms offer shower, toilet, washbasin (with towels and soft soap dispenser), tv (with built-in-alarm), worktop and double bed. Some rooms are equipped with a single bunk bed.Possibility access wifi or cpl to find about at the reception. Snacks available day and night: vending machines offering snacks, biscuits, hot and cold beverages are available 24 hours a day. Payphone with credit card (France telecom cards or credit cards).
Nous sommes situés à 8km au sud de La Rochelle, à 5km de la plage et 15km de l'aéroport.Votre chambre est équipée d'une douche, toilettes, lavabo (avec linge éponge et distributeur de gel douche), TV avec réveil intégré, plan de travail, un lit pour 2 personnes, un lit superposé d'une place (dans certaines chambres), accès internet wifi ou cpl en supplément à demander à la réception.Le petit déjeuner est servi en buffet de 6h30 à 10h en semaine et de 8h à 10h les week-ends et jours fériés.
-
The hotel welcomes you in green and peaceful surroundings in a residence typical of the Charente region and dating back from 1847. Le Domaine du Prieuré features 15 rooms, some of which open onto the hotel garden and a restaurant with terrace. It also offers a friendly and quiet atmosphere for a pleasant stay. Moreover, the hotel features a meeting room that can accommodate 40 people.
Nous vous accueillons dans un cadre verdoyant et calme dans une bâtisse charentaise datant de 1847.Le Domaine Du Prieuré vous propose 15 chambres dont certaines s’ouvrent de plain-pied sur la pelouse du jardin et un restaurant avec terrasse. Pour un séjour calme, raffiné et une ambiance familiale, venez séjourner au Prieuré.Mise à disposition d’une salle de réunion pouvant accueillir 40 personnes.
-
Hotel of 31 rooms, all comfortable, with a lift at all floors, in a relax and green surroundings, the hotel of Europe is located at 100m to downtown. Near 'Chateau de la Loire' and 'Etangs de la Brenne', located at 30 minutes by car to the 'Futuroscope Parc'. 'La Roche Posay' is the most important spa in Europe.
Un hôtel de 31 chambres tout confort composé de trois étages desservis par ascenseur et situé dans un cadre verdoyant. L'hôtel de l'Europe est à 100 m du centre-ville, il est proche des châteaux de la Loire et des étangs de la Brenne. Il est situé en plus à 30mn en voiture du parc du Futuroscope.
-
Located 5 minutes south of the city of La Rochelle and its animation, the team of the Balladins Hotel welcomes you in a provençal-style setting near its outside swimming pool.Completely renovated, its soundproof rooms for 1 to 4 persons are equipped with shower, toilets and television with Canal+ and CanalSat. All the rooms are non-smoking. The hotel offers all-you-can-eat breakfast buffet, WiFi access, arrival 24h/24 with a credit card, terrace with flower beds.
À 5 minutes au sud de La Rochelle et de ses animations, l'équipe de l'hôtel Balladins vous accueille dans un cadre de style provençal avec piscine extérieure.Ses chambres de 1 à 4 personnes insonorisées, avec douche, toilettes, télévision avec canal+ et CanalSat, sont entièrement rénovées (chambre fumeurs ou non-fumeurs). Petit déjeuner buffet à volonté, accès WiFi, accueil 24h/24 avec carte bancaire, terrasse fleurie.
-
Located between Niort and Poitiers, on the banks of the River Sèvre, this fine 17th century manor house is the ideal place if you want to discover the Marais Poitevin region, La Rochelle or the Île de Ré.Come and enjoy comfortable guestrooms decorated with sunny colours, the refreshing swimming pool, the charm of the terrace and shade of old trees, and the carefully-prepared cuisine under the candelabras.
Cet élégant logis du XVIIe siècle, situé entre Niort et Poitiers, sur les bords de la Sèvre, est l'étape idéale pour qui veut découvrir le Marais Poitevin, La Rochelle ou l'île de Ré.Il faut y rester quelques jours pour savourer pleinement le confort des chambres ornées de tons ensoleillés, la fraîcheur de la piscine, le charme de la terrasse à l'ombre des arbres centenaires et les saveurs d'une cuisine soignée à déguster à la lueur des candélabres.
-
For several generations the Blondin family has provided guests with 3 excellent reasons for loving the Poitou region: le Clovis and the Cheval Blanc - 2 charming hotels and one refined restaurant. During your stay you can sample a range of traditional, refined dishes in a warm, elegant setting on the banks of the river. The fish, homemade desserts and fine Haut-Poitou wines are the key to the Cheval Blanc restaurant's quality and reputation. The friendly service, elegant decor and different dining spaces are in total harmony, from the 1st floor room (with access by lift) to the banqueting hall and small, private dining room.
Depuis plusieurs générations, la famille Blondin vous donne 3 belles et bonnes raisons d'aimer le Poitou : le Clovis et le Cheval Blanc, 2 hôtels plein de charme et un restaurant gastronomique. Durant votre séjour, vous goûterez des plats traditionnels raffinés au sein d'un environnement chaleureux et calme, au bord de la rivière. Les poissons, les desserts faits maison et les vins du Haut-Poitou assurent la qualité et font la renommée du Cheval Blanc. Le service chaleureux, le décor élégant et les différents espaces sont en parfaite harmonie : salle avec ascenseur au 1er étage, salle de banquets et petit salon particulier.
-
Hotel De L'ecu
France: Charente Maritime: Jonzac 17500: 3 Place Fillaudeau
|
  
|
Situated beside a castle in the centre of Jonzac, the attractive hotel offers comfortable accommodation and convenient facilities.Just 5 minutes from the Antilles water park, the 33 rooms were recently completely renovated for added comfort. Enjoy breakfast, lunch and dinner in the traditional restaurant, or outside on the terrace. A number of specialities are available, inventively devised by the hotel's chef.
Idéalement placé en centre ville de Jonzac, à 2 pas du chateau et à 5 mn du parc aquatique des Antilles, Superbe batiment de 33 chambres entièrement rénovées avec tout confort. L'hôtel dispose d'une salle de remise en forme gratuite. Venez également déguster nos spécialités (foie gras, confif, magret de canard etc) dans des menus étudiés avec soin par notre chef.
-
Opposite the Ile de Ré, the fun resort of Sud Vendée Atlantique offers 13 km of fine sandy beaches and exceptional conditions for lovers of water sports : wind surfing, sailing, boat trips Its ideal situation and its favourable climate, the waves of the Atlantic Ocean, wind and sun are also advantages for fun boarding and surfing. The white houses and narrow streets give La Tranche-sur-Mer a French Mediterranean character and a natural desire for sun, waves and excitement!
Face à l’Ile de Ré, la station fun du Sud Vendée Atlantique offre 13 kms de plage de sable fin et d’exceptionnelles conditions pour les amateurs de glisse : planche à voile, voiliers, bateaux... Sa situation idéale et son climat propice, vagues de l'Océan Atlantique, vent et soleil sont d'autant d'atouts pour la pratique du funboard et du surf.
-
The Grand Chalet Hotel and Le Brise Lames restaurant welcome you in the Charente Maritime. We are located in the heart of the forest located in the peninsula of Avert.Enjoy our exceptional location by the sea, opposite the Oléron Island and the irresistible charm of our rooms with a view over the sea.In the evening, we welcome you in our gastronomic restaurant, quoted in a few famous guides such as Michelin, Routard and Gault et Millau. We also have a private room for special occasions.The Grand Chalet boasts 28 rooms, with en-suite bathroom and toilet, including 2 apartments for 4 people, and with a terrace giving you a beautiful view over the sea. The hotel does not have a lift.
Face à la mer, les pieds dans leau l'Hôtel le grand chalet vous accueillent pour vos séjours en charente maritime. Nous sommes face à l'Ile d'Oléron, au coeur de la forêt de la presqu'île d'Arvert.Profitez de sa situation exceptionnelle les pieds dans l'Eau, face à l'île d'Oléron, les chambres avec vue sur la mer y ont un charme irrésistible.Le soir retrouvez son restaurant gastronomique 'le brise lames' cité dans tous les guides : le michelin, gault et millau, le bottin gourmand, le routard, le petit futé et venez déguster tous les poissons et produits de la mer.Carte et menus à base de poissons provenant des ports de royan et la cotinière. Nous avons également une salle privée pour vos repas d'Affaires et de famille.Le grand chalet vous propose 26 chambres avec douche ou bain et WC, dont 2 appartements pour 4 personnes et terrasse individuelle avec vue sur la mer. Hotel sans ascenseur.
-
10 Fahrminuten von Cognac entfernt, liegt das Hotel Restaurant le Moulin de Cierzac.Die charmante Einrichtung, die Holzbalken in den 7 Zimmern und er Blick auf den Fluss verleihen dem Hotel, das einst eine Windmühle aus dem 18. Jahrhundert war, eine unbeschreiblich schöne und exklusive Atmosphäre.
Le Moulin de Cierzac est situé aux confins de la Haute-Saintonge, à 10 mn de Cognac et de ses chais réputéS. Vous succomberez au charme de cet ancien moulin à eau déjà en activité en 1750.Paix et de sérénité imprègnent aujourdhui ce confortable hôtel restaurant classé 2 cheminées aux Logis de France, remarqué comme Logis de Caractère. A l'ombre des grands arbres, vous pourrez vous détendre dans son domaine parcouru par la rivière et les biefs de l'ancien moulin. Vous trouverez ici des chambres accueillantes et confortables, équipées de douches ou bains, à grands lits ou à lits jumeaux, certaines avec vue sur la rivière. A table, le terroir charentais s'invite dans votre assiette au travers d'une cuisine à la fois classique et inventive. L'été, à la fin de votre dîner, vous pourrez, sous la voûte étoilée du ciel charentais, déguster d'excellents Cognacs distillés par des vignerons du cru, que vous boirez naturellement avec sagesse et modération.
-
Ideally situated only 3 km from the city centre and train station, the hotel is also close to the A10 motorway and the RN10.With 49 comfortable and well-equipped rooms, the hotel Campanile Hotel Chatellerault features every necessary amenities in order to help you relax, move freely and work efficiently if here on business. Your room tea and coffee facilities (kettle, tea, coffee and biscuits) are refilled daily. All the rooms were recently equipped with Wi-Fi access.Discover a European network of hotels and restaurants that offers a convivial and family atmosphere. On arrival, you are welcomed by a couple of caring hosts that will try their best to make your stay as pleasant as possible.
Emplacement idéal, à seulement 3 km du centre-ville et de la gare, à proximité de l'autoroute A 10 et de la RN 10.49 chambres confortables et bien équipées. L'hôtel Campanile Chatellerault possède toutes les infrastructures nécessaires afin que vous puissiez vous détendre, être indépendant et travailler de façon efficace s'il s'agit d'un séjour pour raisons professionnelles. Plateau de courtoisie réapprovisionné chaque jour (bouilloire, thé, café, gâteaux). Récemment, toutes nos chambres ont été dotées du système Wi-Fi.Découvrez notre chaîne européenne d'hôtels-restaurants, qui vous propose une ambiance familiale et chaleureuse. Dès votre arrivée, vous serez accueilli par le couple de propriétaires, des personnes attentionnées qui feront de leur mieux pour rendre votre séjour agréable au possible.
Switch to page 1
[2]
[3]
|
|