Travel Regional:France:Grand Est 08 Ardennes, 10 Aube, 51 Marne, 52 Haute-Marne, 54 Meurthe-et-Moselle, 55 Meuse, 57 Moselle, 67 Bas-Rhin, 68 Haut-Rhin, 88 Vosges |
Results 1 - 9 of 9
-
Hotel Le Ménestrel is located on the wine route in Ribeauvillé, 500 metres from the historic district. It offers a spa centre and a garden with terrace overlooking the vineyard. All rooms have a contemporary décor and are equipped with a flat-screen TV and Wi-Fi access. Each room has a private bathroom. All rooms are serviced by a lift. Guests at the Le Ménestrel Hotel can enjoy a drink at the bar or relax in the bright lounge. A buffet breakfast is served daily in the dining room on the furnished terrace. Activities nearby includes hiking, cycling and a casino. With free private parking on site, Colmar is 15 km away and the German border is a 40-minute drive away.
L'hôtel Le Ménestrel est situé sur la route des vins de Ribeauvillé, à 500 mètres du quartier historique. Il propose un centre de spa et un jardin avec terrasse donnant sur le vignoble. Toutes les chambres affichent une décoration contemporaine et sont équipées d'une télévision à écran plat ainsi que d'une connexion Wi-Fi. Elles disposent toutes d'une salle de bains privative et sont desservies par un ascenseur. Vous pourrez prendre un verre au bar de l'hôtel Le Ménestrel ou vous détendre dans le salon lumineux. Un petit-déjeuner buffet est servi tous les matins dans la salle à manger ou sur la terrasse aménagée. À proximité de l'établissement, vous pourrez pratiquer la randonnée pédestre ou cycliste et vous rendre au casino. L'hôtel dispose d'un parking privé gratuit sur place. Colmar est située à 15 km et la frontière allemande à 40 minutes en voiture.
-
The hotel Au Nid de Cigognes is located in the heart of Alsace, five minutes away from Colmar, Ribeauville, Riquewihr and Kayserberg. The rooms of the hotel are comfortable and quiet, equipped with bath, shower and toilets, wake-up radio, direct telephone line and television. The hotel features lounges, seminar, and conference and exhibition rooms. Several banqueting, wedding rooms from 20 to 300 guests, large parking for busses and private garage are proposed. A selection of the best Alsatian wines is in harmony with a quality home cooking.
L'hôtel Au nid de Cigognes est situé au coeur de l?Alsace, tout près de Colmar, de Ribeauville, de Riquewihr et de Kaysersberg. Les chambres de l'hôtel Au nid de Cigognes sont confortables et calmes, équipées de bain/douches et WC, radioréveil, téléphone direct et télévision. L'hôtel dispose également de salons, salles de séminaires, conférences et expositions. Plusieurs salles de banquet, de mariage, de séminaires de 20 à 300 personnes sont disponibles. Un grand parking pour bus et garage privés sont proposés. Une sélection des meilleurs vins d'Alsace accompagne une cuisine bourgeoise de qualité.
-
Aux 3 Châteaux is 600 metres from the centre of Ribeauvillé and an 8-minute drive from Château de Saint-Ulrich. It offers free Wi-Fi, a terrace and individually decorated rooms. Themed parties are organised at an extra cost. A flat-screen TV is provided in each room. A private bathroom with a shower is also available. Guests can enjoy a daily continental breakfast at Aux 3 Châteaux. Evening meals are served on the terrace or in the hotel's restaurant. This property is 8 km from the A35 motorway and 6 km from Ribeauvillé Train Station. Sélestat is 18 km away and free public parking is available nearby.
L'établissement Aux 3 Châteaux est situé à 600 mètres du centre de Ribeauvillé et à 8 minutes en voiture du château de Saint-Ulrich. Il propose une connexion Wi-Fi gratuite, une terrasse et des chambres à la décoration individuelle. Des soirées à thème sont organisées moyennant des frais supplémentaires. Chacune des chambres comprend une télévision à écran plat. Leur salle de bains privative est pourvue d'une douche. Chaque matin, vous pourrez savourer un petit-déjeuner continental à l'établissement Aux 3 Châteaux. Les repas du soir sont servis sur la terrasse ou au restaurant de l'hôtel. Cet établissement est situé à 8 km de l'autoroute A35 et à 6 km de la gare de Ribeauvillé. Sélestat se trouve à 18 km et un parking public gratuit est disponible à proximité.
-
This Residence is located in the picturesque Alsatian town of Ribeauvillé, near the town's 3 medieval hilltop castles. It offers two en suite studios with an equipped kitchen in each. Guests of the 3 Chateaux can find numerous typical Alsatian bars and restaurants within easy walking distance. There is a grocery shop within 20 metres of the hotel. The E25/N83 motorway is a 10-minute drive from the Residence 3 Chateaux and Colmar is 15km away. Guests can enjoy visits to the historic Saint-Ulrich, Girsberg and Haut-Ribeaupierre Chateaux, situated a 40-minute hike from the hotel.
La Résidence est située dans la belle ville alsacienne de Ribeauvillé, non loin des trois châteaux médiévaux au sommet d'une colline de la ville. Il propose 2 studios avec salle de bains privative pourvus d'une kitchenette. Les clients du 3 Châteaux pourront profiter de nombreux bars et restaurants alsaciens typiques à quelques minutes à pied. Une épicerie se trouve à 20 mètres de l'hôtel. L'autoroute E25/N83 est à 10 minutes en voiture de la Résidence 3 Châteaux et Colmar est à 15 kilomètres. Vous pourrez visiter les châteaux de Saint-Ulrich, de Girsberg et de Haut-Ribeaupierresitués situés à 40 minutes de marche de l'hôtel.
-
Hotel De La Tour is in a former winery in Ribeauvillé’s medieval centre. Guests have free access to the sauna, hammam, hot tub and fitness centre. Free WiFi and bike rental are also available. Rooms at Hotel De La Tour are individually decorated and equipped with a telephone, a flat-screen TV and a private bathroom with a shower or a bath. Some rooms feature details of the original Alsatian building. De La Tour Hotel is near several restaurants that serve traditional Alsatian dishes including sauerkraut, baeckaoffa and tartes flambées. The hotel has a bar and lounge where guests can relax with an aperitif. There is also a tennis court and guests receive preferential rates at the nearby Ammerschwihr and Alsace Golf Clubs. The Tour des Bouchers is opposite this hotel. Ribeauvillé Train Station is a 2.7 miles from the hotel and Colmar is 9.9 miles away.
L'Hôtel De La Tour vous accueille dans une ancienne propriété viticole du centre médiéval de Ribeauvillé. Vous bénéficierez d'un accès gratuit au sauna, au hammam, au jacuzzi et à la salle de sport. Une connexion Wi-Fi est disponible gratuitement. Cet établissement assure également un service de location de vélos. Décorées individuellement, les chambres de l'Hôtel De La Tour sont équipées d'un téléphone, d'une télévision à écran plat et d'une salle de bains privative avec douche ou baignoire. Certaines chambres présentent des éléments de l'édifice alsacien d'origine. L'Hôtel De La Tour est situé à proximité de plusieurs restaurants qui servent des plats traditionnels alsaciens, tels que de la choucroute, des tartes flambées et du baeckeoffe. L'établissement possède également un bar et un salon où vous pourrez vous détendre le temps d'un apéritif. Vous profiterez par ailleurs d'un court de tennis et de réductions pour les parcours de golf Ammerschwihr et Alsace Golf. La Tour des Bouchers se trouve en face de l'hôtel. La gare de Ribeauvillé est installée à 4,3 km de l'hôtel et Colmar est accessible à 16 km.
-
Le Clos Saint-Vincent is surrounded by vineyards in France's Alsace region. It offers en suite rooms, a restaurant and wellness centre. Free parking and free Wi-Fi are available. Rooms at Le Clos Saint-Vincent are equipped with a telephone, flat-screen TV and private bathroom. Most rooms are air-conditioned and some have a private balcony or terrace and views of the garden or vineyard. The Clos Saint-Vincent's restaurant serves traditional French cuisine that varies with the seasons. Guests can dine in the dining room with views of the countryside or on the terrace that overlooks the Vosges Mountains. Guests have access to Clos Saint-Vincent?s wellness centre, which has an indoor swimming pool, sauna and hot tub. There is also a fitness centre and massage centre. Spa treatments are available on request. Additional facilities include a lounge and garden. Colmar is 15 km from Clos Saint-Vincent and Mulhouse is 57 km away.
Implanté parmi les vignobles au coeur de l'Alsace en France, l'établissement Le Clos Saint-Vincent propose un hébergement avec salle de bains privative, un restaurant et un centre de bien-être. Il met en outre gratuitement à votre disposition un parking et une connexion Wi-Fi. Les chambres du Clos Saint-Vincent sont dotées d'un téléphone, d'une télévision à écran plat et d'une salle de bains privative. La plupart d'entre elles sont climatisées et certaines possèdent un balcon ou une terrasse privé(e) avec vue sur le jardin ou le vignoble. Le restaurant du Clos Saint-Vincent sert une cuisine française traditionnelle qui varie selon les saisons. Vous pourrez dîner dans la salle à manger avec vue sur la campagne ou sur la terrasse qui donne sur les montagnes des Vosges. Lors de votre séjour, vous aurez accès au centre de bien-être du Clos Saint-Vincent, qui comprend une piscine intérieure, un sauna et un bain à remous. Vous pourrez également profiter du centre de remise en forme, du service de massages et, sur demande, de soins spa. Un salon et un jardin sont également à votre disposition. Le Clos Saint-Vincent se trouve à 15 km de Colmar et à 57 km de Mulhouse.
-
Hotel Du Monton is a 14th-century hotel located in the heart of Ribeauvillé in the Alsace countryside. It has a traditional restaurant and free parking is available nearby. The contemporary guest rooms each have a private bathroom and TV. Some enjoys views across the medieval town centre. The restaurant serves refined French cuisine, including both classic and modern dishes, using local produce. There is an extensive wine list which offers a choice of local and vintage French wines. Du Mouton Hotel is 2.5 km from the 13th-century Chateau de Girsbirg and 10 km from the Cigoland Theme Park.
L'Hôtel Du Mouton est un hôtel du XIVe siècle en plein cœur de Ribeauvillé, dans la campagne alsacienne. Il dispose d'un restaurant traditionnel et un parking gratuit est disponible à proximité. Les chambres contemporaines comprennent toutes une salle de bains privée et une télévision. Certaines offrent une vue sur le centre-ville médiéval. Le restaurant sert une cuisine française raffinée, composée de plats à la fois classiques et modernes préparés avec des produits locaux. Il propose une liste de vins offrant un choix de vins locaux et de grands vins français. L'Hôtel Du Mouton se trouve à 2,5 kilomètres du Château de Girsbirg du XIIIe siècle et à 10 kilomètres du parc à Thème Cigoland.
-
This hotel is located in the centre of Ribeauvillé, 100 yards from Ribeauvillé Forest. It offers non-smoking rooms with free WiFi and a bar-restaurant. The guest rooms are equipped with a telephone and cable TV with over 200 channels. Each room features a private bathroom. The restaurant at Hotel Au Lion serves regional cuisine that guests can enjoy on the south-facing terrace during nice weather. Haut-Koenigsbourg Castle is 8.7 miles from Au Lion hotel and Colmar is 9.9 miles away. The hotel provides a shuttle service to and from certain train stations and airports at an extra cost. Private parking for motorbikes is available with an extra cost.
L'hôtel-restaurant Au Lion est situé dans le centre de Ribeauvillé, à 2 km de la forêt de Ribeauvillé. Il propose des chambres non-fumeurs avec connexion Wi-Fi et un bar-restaurant. Les chambres sont équipées d'un téléphone et d'une télévision par câble avec plus de 200 chaînes. Chaque chambre dispose d'une salle de bains privative. Le restaurant de l'hôtel sert une cuisine régionale que vous pourrez déguster sur la terrasse exposée sud les jours de beau temps. Le château du Haut-Koenigsbourg se trouve à 14 km et Colmar à 16 km. L'hôtel assure un service de navette depuis et vers certaines gares et aéroports.
-
The Cheval Blanc is located in the medieval town centre of Ribeauvillé, just 18km south of Colmar. It offers rooms with a traditional décor, TV and a private bathroom. A full breakfast is served daily and the Restaurant Au Cheval Blanc offers regional cuisine prepared with local produce. During the summer, meals can also be served on the garden terrace. Free Wi-Fi access is available in the public areas of the Hotel Au Cheval Blanc. Guests can enjoy hiking, mountain biking and visit the Chateau du St Ulrich, which is just 2km away.
L'Hôtel Restaurant Au Cheval Blanc est situé dans le centre-ville médiéval de Ribeauvillé, à 18 kilomètres au sud de Colmar. Il propose des chambres au décor traditionnel, dotées de la télévision et d'une salle de bains privative. Un petit déjeuner complet est servi tous les jours et le Restaurant Au Cheval Blanc vous propose une cuisine régionale préparée avec des produits locaux. En été, les repas peuvent être servis sur la terrasse du jardin. La connexion Wi-Fi est disponible gratuitement dans les parties communes. Vous pourrez faire de la randonnée, du VTT et visiter le Château de Saint-Ulrich à 2 kilomètres seulement.
|