Come and enjoy a charming 16th-century manor and its quiet, large park in which to practice many activities. The Manoir de la Foulerie boasts 4 elegant rooms equipped with a television set and wireless internet. Breakfast is served in the Manoir's dining room overlooking a rural and picturesque scenery. The Manoir's crêperie offers you Normandy specialties such as sweet or salted crêpes. A selected dish everyday, grilled fish and meat to be enjoyed on the outdoor terrace. Come and discover a small traditional organic farm and its animals ! Take advantage of the ideal situation of the Manoir de la Foulerie, between Cherbourg and the Mont-Saint-Michel, near Coutances and only 10 kilometres from the sea. Embark on a trip around this country rich in historical events from the Roman Conquest to the 2nd World War.
Venez apprécier le charme de ce manoir du XVIe siècle et le calme de son grand parc arboré où vous pourrez pratiquer de nombreuses activités. Les 4 chambres d'hôtes de ce manoir sont toutes équipées d'une télévisionnet d'un accès à Internet sans fil. Le petit déjeuner est servi dans la salle à manger du manoir dans un décor champêtre. La crêperie du Manoir de la Foulerie vous présente ses spécialités normandes, crêpes de froment et galettes de sarrasin du terroir, à déguster sur la terrasse fleurie. Venez découvrir notre petite ferme biologique traditionnelle et ses animaux. Profitez de la situation idéale du Manoir de la Foulerie entre Cherbourg et le Mont Saint-Michel, près de Coutances et à 10 km de la mer : vous pourrez organiser des excursions dans ce terroir chargé d'histoire de la conquête romaine à la 2è guerre mondiale ou visiter les îles anglo-normandes.