Results 1 - 15 of 16
-
The hotel is located 2 km from the city centre and 200 metres from the thalassotherapy centre and casino. It boasts a privileged location opposite the sea. This air-conditioned 3-star hotel features 83 comfortable rooms, including 7 privilege rooms or junior suites. The restaurant, Le Ruban Bleu, is a member of the gourmet restaurant association, Cuisineries Gourmandes, and it serves sophisticated cuisine of the highest quality. The hotel also features 2 fully-equipped conference rooms and 7 breakout rooms.
Situé face à la mer, l'hôtel se trouve également à 2 km du centre-ville et 200 mètres du centre de thalassothérapie et du casino. Hôtel 3 étoiles entièrement climatisé, l’ Hotel Mercure La Baule Majestic vous propose 83 chambres confortables dont 7 chambres privilège ou suites junior. Le restaurant, Le Ruban Bleu, fait partie de l’association de restaurants gastronomiques Cuisineries Gourmandes et vous pourrez y déguster une cuisine raffinée de qualité. L'hôtel dispose également de 2 salles de réunion parfaitement équipées et 7 salles de pause.
-
An extraordinary site at the heart of the Golf International Barrière La Baule course, on the edge of the Brière Regional Natural Park and close to the sea, nothing but lush grassland as far as the eye can see… 5 km from the most beautiful beach in Europe, the Hôtel du Golf International de La Baule welcomes you to its magnificent suites and villas; the perfect holiday environment for playing golf and relaxing, as a couple or with the family.
Un site exceptionnel où vous êtes au coeur du Golf International Barrière La Baule, en lisière du parc naturel régional de Brière, et à proximité de la mer. Devant vous, la verdure à perte de vue. A 10 km de la plus belle plage d'Europe, l'Hôtel du Golf International de La Baule vous ouvre l'espace de ses suites et villas hôtelières pour un séjour golfique ou de détente, à deux ou en famille.
-
This beautiful hotel is recognizable by its majestic white façade, its striking half-timberings and its sloping slate roofs. It welcomes you in stylish rooms and suites. Hermitage Barrière is an ideal venue for families thanks to a large number of connecting rooms. Enjoy a breathtaking view over the sea or the elegant houses of the seaside resort. Everything contributes to making an unforgettable stay, dedicated to fitness, wellness and relaxation.
Ce splendide hôtel est reconnaissable à sa majestueuse façade blanche, à ses colombages surprenants et à ses toits en ardoise pentus. Il vous accueille dans des suites et des chambres élégantes. L'hôtel Hermitage Barrière conviendra parfaitement aux familles, grâce à son grand nombre de chambres communicantes. Admirez un panorama époustouflant sur la mer ou sur les somptueuses villas de La Baule. Tout participe à rendre votre séjour inoubliable : remise en forme, bien-être et détente.
-
On the Guérande peninsula, on the South coast of Brittany, the renowned seaside resort of La Baule is on one of the most beautiful bay in Europe. The residence is situated in a sought-after location on the edge of the Baule-St-André golf course, 18 holes over approximately 2.5ha, in front of a 4 star hotel-restaurant. The centre of La Baule is just 5km away and the beach 7km. The residence is 3km from the village and shops of St André des Eaux.
En presqu’île de Guérande, sur la côte sud de la Bretagne, la célèbre station balnéaire et thermale de La Baule, vous donne rendez-vous dans la plus belle baie d’Europe Situation privilégiée en bordure du golf international de La Baule-St André des Eaux, proposant deux parcours 18 trous et un parcours 9 trous, dans un parc de 2,5 ha, face à un hôtel-restaurant 4 étoiles. La résidence se trouve à environ 5 km du centre de La Baule et 7 km de la plage, 3 km du village de St André des Eaux.
-
Set in landscaped gardens, this fairy-tale country manor by the sea is delightful. In the shade of the pine trees, relax in blissful surroundings. Every little detail in this sumptuous dwelling is designed for your comfort and well-being. Its elegantly refined decor with a traditional British feel makes the Castel Marie-Louise the ideal setting for connoisseurs of French art-de-vivre.
Dans un parc boisé et fleuri, face à la mer, découvrez ce manoir de conte de fées et goûtez le bonheur d'une parenthèse de bien-être total à l'ombre des pins. Dans cette somptueuse demeure, tout est pensé pour votre confort et votre bien-être. Avec son décor élégant et raffiné aux accents britanniques, le Castel Marie-Louise est le lieu idéal pour les amoureux de l'art de vivre à la française.
-
The hotel offers ideal settings for a relaxing and invigorating stay, and direct access to the thalassotherapy centre. Royal Thalasso Barriere features 91 rooms with views overlooking the sea or garden. Spacious and modern accommodations offer elegant and cosy interior design. There are 2 on-site restaurants serving seafood or healthy low-calorie cuisine, and the bar, Le Marie Louise, proposes musical entertainment. It is set at ground level and offers exquisite views of the sea or garden. The surrounding area boasts numerous attractions and sites, a rich historical heritage, and for the outdoorsy type, lots of sport and water activities.
Pure parenthèse de détente et de ressourcement, l'hôtel est intégralement dédié au bien-être et offre un accès direct au centre de thalassothérapie. Le Royal Thalasso Barriere dispose de 91 chambres avec vue sur mer ou sur le jardin arboré de l’hôtel. L’ensemble des chambres propose un cadre spacieux alliant modernité, convivialité et élégance. Les deux restaurants servent cuisine de la mer ou cuisine diététique, et le bar, Le Marie Louise, vous accueille en rez-de-chaussée dans un cadre convivial avec vues sur le jardin privé et sur la mer, et animations musicales. Profitez de votre séjour pour partir à l'aventure et découvrir une région riche en activités et en excursions avec de nombreux loisirs et attractions.
-
Located in the greeny and leafy district of La-Baule-les-Pins, this nice residence lies in the heart of a park full of century-old trees. It is made up of small buildings no higher than 4 storeys. The apartments are spacious. For relaxation, there are 2 swimming pools, a sauna and a children's play area.
Située dans le quartier verdoyant de la Baule-les-Pins, cette résidence de standing est construite au cœur d’un parc aux arbres centenaires. Elle est composée de petits immeubles de 4 étages maximum. Ses appartements sont spacieux. Pour la détente : 2 piscines, sauna et aire de jeux pour les enfants.
-
Just 150m from the beach, in a calm setting, this early 20th century villa surrounded by a flowery garden provides a pleasant example of the charms of seaside architecture. Family heirlooms - paintings and furniture - adorn each bedroom. An open fireplace, an old bar and fine library providing an extra touch to your stay, whatever the season. Our restaurant defends the values of quality traditional cuisine, served in our unusual dining room or outside on the terrace.
A 150m de la plage, au calme, cette villa 1900 entourée d'un jardin fleuri est un sympathique exemple des charmes de l'architecture balnéaire. Meubles et tableaux de famille disposés dans chaque chambre, cheminée, bar ancien et bibliothèque agrémentent les séjours en toutes saisons. Le restaurant, dans un décor peu commun ou en terrasse, défend les valeurs de la cuisine traditionnelle de qualité.
-
The Hotel Des Tennis is a charming family hotel located in the peaceful setting of the pine forest. Our hotel has 18 comfortable rooms. The hotel offers comfortable bedrooms all equipped with a television and a direct telephone. It also has a bar and a large parking lot. The hotel offers a bike hire service and you will find a golf course and a thalassotherapy centre nearby. There are many things to see and do in this beautiful region : the salterns, the Brière National Park, the ''Côte Sauvage'', Guérande and its ramparts, La Turballe and its sardine port... '
L'Hôtel des Tennis est un charmant hôtel familial qui se trouve au coeur d'une forêt de pins. Notre hôtel met ses 18 chambres à votre disposition. L'hôtel offre des chambres tout confort munies d'une télévision et d'un téléphone direct. Un bar est à votre disposition ainsi qu'un grand parking. L'hôtel organise la location de vélos sur place. Vous trouverez à proximité un mini golf et un centre de thalassothérapie. Les visites abondent dans la région : les marais salants, le Parc National de la Brière, la Côte Sauvage, Guérande et ses remparts, La Turballe et son port sardinier.
-
Hotel Mona Lisa is situated in the center of La Baule, near Général De Gaulle avenue (the main street) and about 100 meters of the railway station.The outdoor pool is in the garden where you could ease you up.
L'hôtel Mona Lisa vous accueille en plein centre de La Baule et à proximité de la gare sncf. Une piscine extérieure est à votre disposition dans un jardin aménagé où vous pouvez vous détendre au calme.
-
In the centre of La Baule, the Hôtel des Dunes awaits you with a warm welcome.In the heart of La Baule, the Hotel des Dunes opens up its doors to you. In a pleasant setting, a welcome with that personal touch is waiting for you. 35 rooms, with all modern convenience, bathroom and restrooms, television, direct telephone, lift, terrace, private parking.
Dans le centre de La Baule, l'hôtel des Dunes vous accueille. Notre hôtel a 2 étoiles, est tout confort, possède un parking privé et est doté d'un ascenseur.Situé au coeur de La Baule et ouvert à l'année, l'Hôtel des Dunes vous ouvre ses portes. Dans un cadre agréable, un accueil personnalisé vous sera réservé. 32 chambres tout confort avec double-vitrage, salle de bain, wc, télévision+TPS, téléphone ligne directe, prise pc, accès wifi gratuit, ascenseur, bar et terrasse. Notre parking privé est fermé.
-
The Saint Pierre is located 200 meters away from the Great Beach of La Baule and the balneotherapy centres. This typical timber house was built in the 1930s and entirely renovated in 2007. In the middle of the bay of La Baule, come and enjoy the charm and the comfort of our hotel, which boasts the typical architecture of the region. This villa with its own character has 19 rooms. It welcomes you in a warm and vibrant atmosphere. The Saint Pierre is ideally located close to all activities offered by La Baule. Are you planning on spending holidays in La Baule or are you visiting for business purposes? Consider our hotel!
À 200 m de la Grande Plage de La Baule et des centres de thalassothérapie, le Saint Pierre, une villa bauloise à colombage des années 1930, a été entièrement rénovée en 2007. Au coeur de la baie de la Baule, profitez du charme et du confort de notre hôtel à l'architecture typiquement bauloise. Cette villa de caractère, avec ses 19 chambres, vous accueille dans une ambiance chaleureuse et dynamique. Le Saint Pierre se situe idéalement à proximité de toutes les activités proposées par la ville de La Baule. Vous envisagez des vacances ou un séjour professionnel à la Baule ? Pensez à nous !
-
L'hôtel La Closerie is pleased to propose to you a pleasant flowered house, with its recently remade rooms and sunny terrace.For those who want to appreciate the discrete charms of this villa bauloise,a personalized reception will be offered .Located at the heart of Baule, 200 meters from the beach, near a tennis court ,a minigolf, a riding school...
L'hôtel la Closerie à le plaisir de vous proposer dans le cadre agréable d'un pavillon fleuri, 14 chambres et une terrasse ensoleillée. Situé au coeur de la Baule à 200 mètres de la plage, proche des tennis, minigolf, palais des congrès Atlantia.
-
The residence lies on the north-west promontory of La Baule's bay, in a residential area. The two buildings provide apartments, 60m away from the beach and close to the liveliness of Le Pouliguen's harbour. You will also find shops as well as a spa and wellness centre nearby. Moreover, many activities are offered in the resort.
La résidence se trouve sur la pointe nord-ouest de la baie de la Baule, dans un quartier résidentiel. Les deux bâtiments comportent des appartements situés à 60 mètres de la plage et à proximité du port animé du Pouliguen. Vous trouverez également des commerces et un centre de thalassothérapIe dans les environs. De plus, de nombreuses activités sont proposées dans la station.
-
Marina and Joel Lethuillier wish you a pleasant stay in their charming hotel at La Baule Les Pins. The hotel has 15 non smoking rooms. The Hostellerie du Bois has 15 rooms, a restaurant and a pleasant garden. Founded in 1923, located 500m from the largest beach in Europe, the Hostellerie des Bois offers you a cosy and quiet atmosphere in the heart of la Baule les Pins.
Marina et Joël vous accueillent dans leur maison de caractère au coeur de la Baule les Pins. L'hostellerie des Bois propose 15 chambres uniquement non fumeur. Découvrez l'Hostellerie du Bois, ses 15 chambres, son restaurant et son joli jardin situe dans une belle maison de caractère datant de 1923. Venez passer vos vacances à 500m de la plus belle plage d'Europe dans un cadre calme et convivial au coeur de la Baule les Pins.
Switch to page 1
[2]
|